Dorrisさん
2023/07/25 10:00
桜が咲いてくる頃だね を英語で教えて!
春になったので、「そろそろ桜が咲いてくる頃だね」と言いたいです。
回答
・It's about time for the cherry blossoms~
・Cherry blossom season is coming!
英語で「桜」は"cherry blossoms"と言います。桜や花が咲くことを英語では"bloom"と言います。"bloom"は花が咲くことだけではなく、人や何かが活気づく状況を表すときにも使ったりします。「頃だね」と何かの期間がやってくることを表現したい場合は"It's about time for~"と英語でいいます。
It's about time for the cherry blossoms to bloom.
そろそろ桜が咲いてくる頃だね。
Cherry blossom season is coming!
桜のシーズンがやってくるよ!
また、"cherry blossoms season"「桜の季節」、"~is coming"「~がやってくる」と表現することで「そろそろ桜が咲いてくるころだね」と伝えることができます。ぜひこの表現も使ってみてください。
ご参考になれば幸いです。
回答
・about to bloom
・almost cherry blossom season
・will soon be in full bloom
「そろそろ桜が咲いてくる頃だね」と言いたい際には、以下の英語表現が有用です。
1 The cherry blossoms are about to bloom.
「About to」は、何かが間もなく起ころうとしていることを表す表現で、期待や予測の際に使われます。
Spring is here, and the cherry blossoms are about to bloom.
春が来たね、そろそろ桜が咲き始める頃だね。
2 It's almost cherry blossom season.
「Almost」は、「ほとんど」という意味で、完全にではありませんが、ほぼその状態であることを示します。
It's getting warmer; it's almost cherry blossom season.
暖かくなってきたね、もうすぐ桜の季節だ。
3 The sakura will soon be in full bloom.
「Soon」は「近い将来」という意味で、何かがすぐに起こることを期待する際に使われます。
I can't wait for the weekend. The sakura will soon be in full bloom.
週末が待ち遠しいよ。すぐに桜が満開になるね。
これらの表現は、春の訪れや桜の美しさを話す際に役立ちます。
特に「about to」や「almost」は、期待感を表すのに便利な表現ですよ。
ご参考になれば幸いです。