Matsuyamaさん
2023/11/21 10:00
桜が咲くのが待ち遠しい を英語で教えて!
寒くて早く暖かい時期になってほしいので、「桜が咲くのが待ち遠しい」と言いたいです。
回答
・I can't wait for the cherry blossoms to bloom.
・I'm eagerly awaiting the blooming of the cherry blossoms.
・The anticipation for the cherry blossoms to bloom is killing me.
I can't wait for the cherry blossoms to bloom, it means warmer weather is coming.
「桜が咲くのが待ち遠しい、それは暖かい天気が来るということだから。」
このフレーズは、桜の花が咲くのを楽しみにしているという期待と興奮を表しています。春の訪れや花見の計画、新たな始まりなどを示唆することが多いです。また、絵画的な言葉で、自然への愛着やロマンチックな気持ちを感じさせることができます。このフレーズは、日本の文化や季節の変わり目、特に春を待ち望む様子を描写する際によく使われます。
It's so cold, I'm eagerly awaiting the blooming of the cherry blossoms to usher in the warmer weather.
とても寒いから、暖かい天気をもたらす桜の花が咲くのが待ち遠しいです。
I can't wait for spring to come, the anticipation for the cherry blossoms to bloom is killing me.
寒すぎて早く春が来て欲しい、桜が咲くのが待ち遠しくて仕方がない。
I'm eagerly awaiting the blooming of the cherry blossomsは期待感を表現していますが、それが非常に強いというわけではありません。一方で、The anticipation for the cherry blossoms to bloom is killing meは待ちきれない、非常に興奮しているという強い感情を表しています。前者は散歩やカジュアルな会話で使われ、後者はより感情的な瞬間や強い個人的な興奮を伴う状況で使われます。
回答
・I'm looking forward to the cherry blossoms blooming.
・I can't wait for the cherry blossoms to bloom.
1. I'm looking forward to the cherry blossoms blooming
桜が咲くのが待ち遠しい
I'm looking forward to... は「楽しみにしています」という意味
the cherry blossoms は「桜の花」
bloomingは動詞「bloom(咲く)」の現在分詞形で、前にあるthe cherry blossomsが咲いている状態にあることを指します。
例文
I'm looking forward to seeing my grand mother.
おばあちゃんに会うのが待ち遠しい。
2. I can't wait for the cherry blossoms to bloom.
直訳すると「桜が咲くのを待てない」という意味になり、待ち遠しさをより強調した文になります。
I can't waitだけで短く使うこともありますので、ぜひ覚えておきましょう。