Nobuさん
Nobuさん
給料日が待ち遠しい を英語で教えて!
2023/01/23 10:00
金欠なので「給料日が待ち遠しい」と言いたいです。
2024/02/21 00:00
回答
・Can't wait for payday.
・Eagerly anticipating payday.
・Counting down the days until payday.
I'm running low on cash, can't wait for payday.
現金が少なくなってきてるから、給料日が待ち遠しい。
「Can't wait for payday.」は「給料日が待ち遠しい」という意味です。給料が支払われる日を楽しみにしているときに使います。また、財布がピンチでお金が必要な時、新しい物を買う予定がある時、特に何かに使うお金が必要な時などにも使われます。この表現はカジュアルな会話やSNSでよく見かけます。
I'm broke right now and eagerly anticipating payday.
今お金がないから、給料日が待ち遠しい。
I'm counting down the days until payday. I'm really strapped for cash right now.
給料日までの日数をカウントダウンしています。今、本当にお金がないんです。
Eagerly anticipating paydayは給料日を待ち望んでいるという一般的な感情を表しています。これは、新しい購入を計画しているか、必要な支払いがあるためなど、さまざまな理由で使われます。一方、"Counting down the days until payday"は、給料日までの日数を実際に数えているという強いイメージを持ちます。これは、金銭的に困難な状況にあるか、給料日が非常に重要なイベントであることを示しています。この表現は、給料が手元に来るまでの時間が特に重要であることを強調しています。
Genta
2023/03/10 12:04
回答
・I can't wait for payday
「給料日が待ち遠しい」は英語で、"I can't wait for payday"と言います。
英語で「給料日」は"payday"と言います。"pay"は「支払う」という意味がありますが、「給料」や「賃金」といった単語を表す名詞として使うことも可能です。
例:
「金欠なので給料日が待ち遠しい」
"I'm broke and can't wait for payday."
ちなみに「金欠」は英語で、"I'm broke"とよく言いますが、"I'm low on cash."ということもできます。
ご参考いただけますと幸いです。
tomo