プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はNaoです。現在はブラジルに住んでおり、アメリカでの留学経験を持っています。この経験は、異文化の中での英語教育に対する私のアプローチに深い洞察と多角的な視野を与えました。

アメリカでの留学は、非英語圏の環境で英語を学ぶ際の困難と喜びを実感させ、私の教育スタイルに独自性と柔軟性を加えました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く理解させました。

英検では最上位の資格を取得し、英語に対する私の幅広い理解と適応力を示しています。また、TOEICでは955点の高得点を獲得し、国際ビジネスやアカデミックな英語の分野での私のコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しみましょう!

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 312

He achieved fame and fortune through his inventions. 彼は自身の発明によって名声と富を得ました。 「Fame and fortune」は「名声と富」を意味する英語表現です。成功した人物がよく持つ特性を象徴的に表現しています。セレブリティ、成功したビジネスマン、トップアスリート、有名なエンターテイナーなどがこの言葉によく関連付けられます。ただし、必ずしも肯定的な視点だけではなく、名声と富がもたらす問題や矛盾等を指す場合にも使われます。例えば、名声と富を追い求める人々のエピソードを語る際や、それによる幸せの定義が議論される場面などで使われます。 成功の印を残し、有名になったら、あなたはSuccess and Recognitionを達成したと言うことができます。 In English, when we refer to the achievement of becoming famous, we might say attaining prominence. 例えば、有名になる成果を指して、「地位を確立する」と言います。 Success and recognitionは通常、個々の成果や獲得した評価を指します。これは注意や賞賛が伴う直接的な結果で、たとえばプロジェクトを成し遂げること、または賞を獲得することなどです。「Social status」は一方で、社会的な階級や立場を指します。これは財政的な状態、教育、または職業によって大きく影響されるより一般的な評価で、しばしばコミュニティ内の影響力や権力と関連しています。

続きを読む

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 262

My mother has a knowledge of plants that rivals that of a professional, she even reads specialized books on the subject. 私の母はプロフェッショナルにも匹敵する植物についての知識を持っており、専門書まで読み込んでいます。 「プロフェッショナル」とは、その分野で専門的な知識やスキルをもち、その能力をもとに仕事をこなす人を指します。職業として独特の能力を発揮することや、ビジネスや仕事において専門的なスキルや態度、倫理観を持ち合わせて行動することを示すために使われます。また、専門職の人々に対して「プロの~」と称することもあります。例:プロのプログラマー、プロの写真家など。 My mom has such an enthusiasm for plants; she even reads specialized books about them. I'd say her knowledge is comparable to an expert's. 母は植物に非常に熱心で、専門書まで読みます。彼女の知識は専門家並だと言えるでしょう。 My mother is so fond of plants that she even reads professional books about them. She has knowledge almost as good as a professional. 母は植物がとても好きで、専門書まで読んでいます。彼女の知識はほぼ専門家並みだと言えます。 「Expert」とは特定の分野での専門家やエキスパートを指し、特別な知識や技術を持つ人を指すのに使います。例えば、「彼は科学のエキスパートだ」というように使います。一方、「Master」は主に技術や技能の高度な習熟度を指す際に使います。例えば、何かの技術をとても巧みに使いこなす人を「彼はピアノのマスターだ」と表現します。また、「Master」は語学学習ではなく、特定の技能や分野で「マスター」になるという目標を表すのにも使います。

続きを読む

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,165

The ceremony was conducted in a solemn atmosphere. 式典は厳かな雰囲気の中で行われました。 「Solemn atmosphere」は、「厳粛な雰囲気」または「荘重な雰囲気」と訳すことができます。例えば、葬式、記念式典、公式な会議、寺院や教会などで感じられる静けさや畏怖の念を指す時などに使われます。重大な出来事が起こった時や、真剣に何かを考える瞬間など、神聖さや畏敬の情を伴った雰囲気を表現するのに使う言葉です。言葉や行動を慎むべき場、誰もが敬意を表す場面に適しています。 It had a serious ambiance as the ceremony took place. 式が行われたとき、それは真剣な雰囲気が漂っていました。 The gravity of the situation was felt as the ceremony was being conducted. 式典が行われていた際、その状況の重大さが感じられました。 「Serious ambiance」は一般的に重大な、または重要な状況や場所の雰囲気を説明するのに使用され、特定の感情や重要性を伝えます。例えば、ビジネスミーティングや、重大な発表がある場合など。一方、「Gravity of the situation」は状況の重大さや深刻さを指します。それは特に緊急の課題や危機的な状況について話すときに使用されます。リスクや結果の重大さを強調する際によく使われます。

続きを読む

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 358

I can't help but feel a sense of disgust when I look at an insect guidebook because I just can't stand bugs. 私は虫が大の苦手なので、昆虫図鑑を見るとどうしても嫌悪感を感じてしまいます。 「Disgust」は、強い嫌悪感や反感を表す英語の単語で、人や物、状況に対する不快感やうんざり感を示します。例えば、不衛生な場所や不快な行動、倫理的に受け入れられない行為に対して使われることが多いです。また、他人の見下すような態度や、自己中心的な振る舞いに対して使うこともあります。感情的に使う他に、物理的な嫌悪感を示す場合にも使えます、例えば食べ物が気に入らなかった時や、特定の匂いを嫌いな場合など。 I feel a sense of revulsion when I look at an insect field guide because I really can't stand bugs. 虫が大の苦手なので、昆虫図鑑を見ると嫌悪感を感じてしまいます。 I have such an aversion to bugs that I feel disgusted whenever I look at an insect guidebook. 虫にとても嫌悪感を持っているので、昆虫図鑑を見ると気分が悪くなってしまいます。 Revulsionと"Aversion"は共に嫌悪を表しますが、具体的なニュアンスは違います。"Aversion"は好みでない、または嫌いなものに使います。例えば「彼は大きな群衆を避ける傾向がある」など、個人が避けたい傾向やネガティブな反応を示すものに対して使います。一方、"Revulsion"は強烈な嫌悪感や吐き気をもよおすようなものに使います。体質的・本能的な反発を表すことが多いです。例えば、体の傷や暴力的な行為に対する激しい反感を示すときに用いられます。

続きを読む

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 339

I'm sorry for raising my voice at you, I was overwhelmed with passion and it was uncalled for. あなたに声を上げてしまいすみません、一時の激情にかられてそれは不適切でした。 「Overwhelmed with passion」は「情熱に溢れている」という意味で、感情や情熱が強く、抑えることができない状態を表現します。恋愛で、誰かに強く惹かれる気持ちを表すとき、または自分の夢に向かう情煌々とした気持ちを表すときなどに使えます。強い情熱が自身の行動を支配してしまっている、というニュアンスも含まれています。 I'm sorry for shouting at you, I was consumed by passion for a moment. 君に怒鳴ったこと、申し訳なかった。一時の激情にかられていたんだ。 I apologize for shouting at you; I was momentarily engulfed by passion over a minor mistake. 小さなミスについて一時的に情熱に飲まれて怒鳴ってしまったことを、申し訳なく思っています。 両方とも「情熱に溺れる」を意味しますが、ニュアンスには若干の違いがあります。「Consumed by passion」は、情熱が人の思考や行動の全てを支配し、その結果他の側面が犠牲になる状況を表します。一方、「Engulfed by passion」は、情熱が全てを覆うかのような感覚を表し、人が自身の情熱に浸りきっている様子を指します。"Engulfed"がも数段階上の強烈さを表すこともあります。

続きを読む