yuko

yukoさん

yukoさん

あり得ない を英語で教えて!

2022/10/10 10:00

No way! 以外で、あり得ない、絶対にない、と言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/01 00:00

回答

・No way!
・Unbelievable!
・You've got to be kidding me!

That's not happening.
「そんなこと絶対に起こり得ない。」

「No way!」は英語の一般的な表現で、直訳すると「そんなことはない」や「まさか」となると思います。このフレーズは主に3つのニュアンスで使われます。1つ目は、ショックや驚きを表す感嘆のセリフとして、例えば信じられないニュースを聞いたときなどに使う。2つ目は、強い拒否の意向を示すとき、例えば要求や提案に対して全く同意できないときに使う。3つ目は疑問の意を表現するとき、つまり、誰かがある事実について語っているが信じられないと感じたときに使う。つまり、「No way!」とは相手の言うことに対して「信じられない」「ありえない」という驚きや疑問、強い拒否を表現するフレーズです。

That's unbelievable! She would never do such a thing.
「信じられない!彼女がそんなことをするはずがない。」

You've got to be kidding me! You actually won the lottery?
冗談でしょ!本当に宝くじ当たったの?

「Unbelievable!」は信じられないほど驚きや驚嘆を表す際に使われます。一方、「You've got to be kidding me!」は信じられない、または望ましくないようなニュースや情報に対して使われます。このフレーズはしばしば不満や困惑を伴います。ですので、"You've got to be kidding me!"は否定的な意味合いが強く、"Unbelievable!"はニュートラルな心情を表すことが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/09 07:32

回答

・it's impossible for me
・I can't accept

「あり得ない 」(No way!以外)は英語では it's impossible for me や I can't accept などで表現することができると思います。

I was so careful yesterday, and it's impossible for me to do the same thing again!
(私が昨日あれほど注意したのに、また同じことをしたなんて、あり得ない!)

Anyone can make a mistake, and I can't accept such harsh attention.
(誰でもミスするのに、あんなキツい注意の仕方は受 あり得ないよ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 350
役に立った
PV350
シェア
ツイート