プロフィール
Kawano
英語アドバイザー
役に立った数 :4
回答数 :2,706
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はKawanoです。私は現在、アルゼンチンに住んでおり、アジアとヨーロッパでの留学経験があります。これらの経験は、異文化環境での英語教育に対する私のアプローチに多角的な視野をもたらしています。
留学によって、非英語圏で英語を学ぶ際の挑戦と魅力を深く実感し、私の教育スタイルに柔軟性と深みを加えました。この異文化間コミュニケーションは、私の教育法に重要な影響を与えています。
英検では最高位の資格を保有し、これは英語の深い知識と応用能力を証明しています。さらに、IELTSでは7.0のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力と国際コミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習の旅を全面的にサポートします。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見を楽しみましょう!
I'm going to rearrange the furniture to make it more comfortable. 「もっと使いやすいように家具の配置を変えるつもりです。」 「Change settings」は「設定を変更する」を意味します。コンピューターやスマートフォンのメニュー、アプリケーションのオプション、ウェブサイトのプライバシー設定など、ユーザーが操作環境を自分好みにカスタマイズする際に使います。例えば、通知の頻度を変えたり、パスワードを更新したり、画面の明るさを調整したりする場合などに「設定を変更する」が適用されます。 In English, the phrase rearrange the furniture or appliances is used to express the situation of moving furniture or appliances to a more convenient position. 英語では、「家具や家電製品を再配置する」というフレーズが、家具や家電製品を使いやすい位置に動かすという状況を表現するために使われます。 I'm going to rearrange the furniture and appliances for better usability. 「もっと使いやすいように家具や家電製品の配置を変えるつもりです。」 Adjust settingsとModify settingsはほぼ同義ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Adjust settingsは設定を微調整する時に使われます。例えば、音量を少し上げたり、明度を少し下げたりするなど、既存の設定を微調整する際に使用します。一方、Modify settingsはより大きな変更を指す場合に使われます。全く新しい設定を作るか、既存の設定を大幅に変更する際に使用します。
When you're grilling meat, it's easier to eat if you cut it against the grain. 「肉を焼くときは、肉のスジに対して切ると食べやすくなりますよ。」 「肉を筋肉繊維に対して切る」または「肉を筋切りにする」という意味の「Cutting the meat against the grain」は、料理のプロセスを説明する際や料理番組、レシピなどでよく使われます。筋肉繊維に対して切ることで、食べやすく、噛み切りやすい肉になります。また、肉の柔らかさや風味を引き立てるためにも重要な工程です。この表現は、ステーキや焼肉、シチューの調理方法を説明する際などに特に使われます。 When you're grilling meat, it's easier to eat if you slice the meat across the grain. 「お肉を焼くときは、肉のスジを切っておくと食べやすいよ」 When you're cooking meat, it's easier to eat if you carve it along the muscle fibers. 「お肉を焼くときは、肉の筋肉繊維に沿って切ると食べやすいよ」 「Slicing the meat across the grain」は肉の筋肉繊維に対して横方向に切る方法を指し、肉をより柔らかく、食べやすくするために使用されます。一方、「Carving the meat along the muscle fibers」は肉の筋肉繊維に沿って切る方法を指し、特に大きな肉の塊を処理する際や、特定の料理法で筋肉の形状を保つことが重要な場合に使用されます。
I'd like to go cave exploring overseas. 海外で洞窟探検に行ってみたいな。 「Cave」は英語で「洞窟」を意味します。自然の岩石が風化や浸食により空洞になったもので、観光地として人気があることもあります。また、比喩的には、隠れた場所や逃げ場を表すこともあります。シチュエーションとしては、アウトドア活動や冒険、探検の文脈で使われることが多いです。また、物語や映画などで、主人公が秘密の場所や隠れ家として洞窟を利用する場面でも使われます。 I'd like to go caving abroad someday. 「いつか海外で洞窟探検をしてみたいな。」 I want to go overseas to explore some grottos. 「海外に行っていくつかの洞窟を探検したいな。」 CavernとGrottoは共に自然に形成された洞窝を指しますが、一般的にはcavernはより大きくて深いものを、grottoはより小さく、美しく装飾されたものや、人が訪れるのに適したものを指すことが多いです。また、grottoは宗教的な場所や神聖な場所を表すのにも使われることがあります。例えば、クリスマスにはサンタクロースがプレゼントを配るSanta's grottoという表現がよく使われます。
Leaving your bag open like that is like asking someone to rob you. そんな風にかばんを開けっ放しにしているなんて、まるで人に「盗んでください」と頼んでいるようなものじゃない。 「それはまるで自分から人に盗まれるように頼んでいるようなものだ」という表現は、自己の行動が自身に不利益をもたらす可能性がある状況を指す。例えば、貴重品を見える場所に置いたり、パスワードを簡単なものに設定したりする行為などに使われます。また、自分からリスクを引き寄せていると他人に指摘される時にも適用されます。 You left your bag open like that, it's like you're begging to be ripped off. 「カバンをあんなに開けっ放しにしてたんだから、まるで盗んでくださいって頼んでるみたいじゃないか。」 You're leaving your bag open like that, it's like you're inviting someone to steal from you! 「そのようにかばんを開けっ放しにするなんて、まるで誰かに盗んでくださいと頼んでいるようなものじゃない!」 両方の表現は同様の状況で使われ、誰かが自分の財産や金を守るための適切な手順を踏んでいないときに指摘するために使われます。It's like you're begging to be ripped offは、人が高額な商品を買ったり、悪質な取引に参加したりする場合によく使われます。一方、It's like you're inviting someone to steal from youは、人が貴重品を盗まれやすい場所に置いたり、自分の財産を十分に保護していないときに使われます。これらは比喩的な表現で、直接的な盗難や詐欺を示しているわけではありません。
He's always talking nonsense, isn't he? 彼っていつも適当なことばかり言うよね。 「Always talking nonsense」は、「いつも無意味な話をしている」という意味です。このフレーズは、ある人が常に理解しにくい話をしたり、現実離れした話をしたり、または事実とは異なる話をしたりすることを指摘する際に用いられます。ニュアンスとしては、その人の発言が信頼できない、または役に立たないという印象を与えます。例えば、何度もうそをつく友人や、現実的でないアイデアを出し続ける同僚などに対して使うことができます。 He's always spouting off nonsense, isn't he? 「彼っていつも適当なことばかり言ってるよね?」 He's always shooting the breeze, isn't he? 彼っていつも適当なことばかり言ってるよね。 Always spouting off nonsenseは、誰かが意味のないことを常に話していることを指します。大抵、批判的なニュアンスが含まれ、その人の話が真実でないか、価値のないものであると感じている場合に使用します。 一方、Always shooting the breezeは、軽い話題や雑談を楽しむことを指します。この表現は、特に重要でないが、社交的な会話を指し、友人や知人との友好的なコミュニケーションを示します。