プロフィール
colormelody
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :2,607
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。
私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!
We kindly request that you send a written notice for our records. 記録のため、書面での通知をお送りいただくようお願い申し上げます。 「Send a written notice」は、「書面で通知を送る」という意味で、公式な手続きや法律的な事項、契約関連の内容などを相手に正式に伝える際によく使われます。例えば、契約解除や退職の意志、会議の日程通知、重要な変更情報の告知など、相手に確実に情報を伝え、記録として残す必要があるシチュエーションで使用します。 Could you please send us a copy for our records? 「控えとして、写しをお送りいただけますか?」 Could you please send a written communication for our records? 記録のために、書面での連絡をお送りいただけますか? Send a written messageとは、手紙やEメール、テキストメッセージなど、非公式かつカジュアルなコミュニケーションを指すことが多いです。一方、Send a written communicationはより公式で、ビジネスの文脈や法的な文脈で使われることが多いです。この表現は報告書、公式の手紙、契約書など、形式を持つ書面を送ることを指します。
We really lose track of time when we're catching up, don't we? 「久しぶりに話すと、本当に時間の経つのを忘れちゃうね。」 「Lose track of time」は、時間を忘れてしまう、時間の経過に気づかないという意味の英語表現です。何かに夢中になっていたり、楽しんでいたりするときに使います。例えば、友人との会話に夢中になったり、読書や映画鑑賞、趣味に没頭していたりすると「時間を忘れてしまった」と言えます。また、仕事や勉強など集中力を必要とする活動中にも使うことがあります。「Lose track of time」は、主にポジティブな状況で用いられますが、準備や約束などを忘れてしまうときなど、ネガティブな状況で使われることもあります。 Time flies when you're having fun, doesn't it? 楽しいときは時間が経つのを忘れちゃうよね。 We really get carried away when we start talking, don't we? Time just flies by. 「話し始めると、本当に夢中になっちゃうね。時間があっという間に過ぎてしまう。」 Time fliesは時間があっという間に過ぎ去るときに使います。楽しい時間や集中しているときなど、時間を忘れている状況で用いられます。例えば、友人との楽しい会話や趣味に没頭しているときなどです。 一方、Get carried awayは興奮や熱中するあまり、予定や限度を超えてしまう状況で使います。感情や行動が適切な範囲を超えてしまったときに用いられます。例えば、買い物に夢中になりすぎて予算を超えてしまった、あるいは議論に興奮しすぎて声を荒らげてしまったときなどです。
It's me! Remember me? 「私だよ!覚えてる?」 「Remember me?」は英語で「私を覚えていますか?」という意味で、以前に一度会ったことがある相手に対して用いられます。主に久しぶりに再会した時や、相手が自分を覚えているか不明な状況で使われます。また、メールや手紙の冒頭で自己紹介の一部としても使われることがあります。ニュアンスとしては、自分が相手にとって印象的であったことを期待したり、再確認するための軽い問いかけとなります。 It's me! Do you remember me? 「私よ!覚えてる?」 Hey, it's me! Recognize me, don't you? 「ねえ、私だよ!私、覚えてるでしょ?」 Do you remember me?は初めて会った人や久しぶりに会った人に対して、「私を覚えていますか?」と尋ねるときに使います。一方、Recognize me, don't you?は、自分が何らかの変化(髪型の変更、体重の増減など)を経て、それに気づいているかどうかを確認する時に使われます。また、後者は相手が自分を認識していることを前提とした表現で、確認のニュアンスが強いです。
Break's over. Let's get to work. 休憩が終わった。さあ、仕事にかかろう。 「Let's get to work」は「仕事を始めよう」「取り掛かろう」などという意味で、新しい仕事を始めるときや、既に始まっている仕事に再び取り組むときに使われます。また、何か新しいプロジェクトや課題に取り組む際にも使えます。一緒に働いている人々への呼びかけや自分自身への奮起の表現としても使われ、状況によっては意欲的な雰囲気を醸し出します。 Break time is over. Let's buckle down to work. 休憩時間が終わった。さあ、仕事に取り組もう。 Break's over, let's roll up our sleeves and get to work. 休憩は終わりだ、さあ、袖をまくって仕事に取り掛かろう。 「Let's buckle down to work」は一般的に集中して仕事に取り組むことを示し、その仕事が特に困難であるとは限りません。一方、「Let's roll up our sleeves and get to work」は、肉体的あるいは困難な仕事に取り組むことを示す表現で、具体的な行動を伴う仕事に対してよく使われます。また、「roll up our sleeves」は、協力して何かを成し遂げる強い意志を示していることもあります。
Don't sweat the small stuff, son! 息子よ、細かいことにくよくよしないで! 「Don't sweat the small stuff!」は、「些細なことで悩まないで」という意味のフレーズです。ニュアンスとしては、小さな問題や困難について過度に心配したり、ストレスを感じたりするのではなく、大きな画像に焦点を合わせるように助言するものです。このフレーズは、友人や同僚が小さなトラブルに巻き込まれているときや、相手が細かいことにこだわりすぎていると感じたときに使うことができます。大切なことは全体像を見ることであり、些細なことに振り回されないようにすること、というメッセージを伝えます。 Don't fuss over the little things, son! 「息子よ、細かいことにくよくよしないのよ!」 Don't get hung up on the minutiae, son! 息子、細かいことにくよくよしないで! Don't fuss over the little things!は、些細なことに過剰に反応したり、気にしすぎないようにというアドバイスです。日常の気になる出来事に対して使われます。一方、Don't get hung up on the minutiae!は、細かすぎる詳細や情報に困惑したり、それによって全体の見通しを失わないようにという意味です。専門的な状況やプロジェクトでよく使われます。