プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。

私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 944
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Please refrain from using your mobile phone during the performance. パフォーマンス中は携帯電話のご使用はご遠慮ください。 「Please refrain from using your mobile phone」というフレーズは、直訳すると「携帯電話の使用を控えてください」となります。ビジネスミーティングや映画館、コンサートホール、講演会等の公の場で、携帯電話の使用が他の人を妨害したり、雰囲気を壊す可能性があるときに使われます。また、敬意を示す場面や静粛さが求められる場所でも使われます。敬語的な表現なので、上から目線ではなく、礼儀正しく依頼するニュアンスが含まれます。 Please refrain from using your cellphone during the event. イベント中は、携帯電話のご使用はご遠慮ください。 Kindly avoid using your mobile device during the performance. 公演中は、携帯電話のご使用はご遠慮ください。 Please refrain from using your cellphoneは比較的フォーマルな言い方で、一般的にビジネスミーティングや公共の場、映画館などで使われます。一方、Kindly avoid using your mobile deviceはより丁寧な表現で、上司や年配の人、または客に対して使うことが多いです。両者とも基本的には同じ意味ですが、Kindly avoid~の方が若干敬意を示すニュアンスが強いです。

続きを読む

0 210
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I heard a heartbreaking event today, my friend's pet passed away. 今日は胸の痛む出来事があった、友達のペットが亡くなったんだ。 「A heartbreaking event」は「心を痛める出来事」や「悲劇的な事件」を指す英語表現です。大切な人を失う、大きな失敗をする、想いが叶わない、家族や友人が苦しんでいるのを見るなど、人間の心に深い悲しみや痛みを引き起こす出来事全般を指します。この表現は、個人の体験やニュースの報道、映画や小説のストーリーなど、様々なシチュエーションで使われます。 I heard a gut-wrenching incident today; my friend's pet passed away. 今日、胸が痛む出来事を聞きました。友達のペットが亡くなったんです。 I heard about your pet passing away today. It was a soul-crushing experience. 今日、あなたのペットが亡くなったと聞きました。それは心を打つ経験だった。 「A gut-wrenching incident」は非常にショッキングで苦痛を伴う体験を指します。これは、たとえば事故や突然の悲報など、物理的または精神的な痛みを引き起こすような出来事に対して使われます。「A soul-crushing experience」は、精神的に非常に打撃を受け、個人の精神や感情に深く影響を及ぼす経験を指します。これは失恋や失敗など、自己価値感や自尊心に影響を及ぼすような経験に対して使われます。

続きを読む

0 269
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Why don't you just cry your way out of this long sermon? 「この長い説教から逃れるために、ただ泣いてごまかしちゃえば?」 「Cry one's way out of something」とは、泣くことで何かから逃れる、または解決するという意味のイディオムです。このフレーズは、通常、人々が自分自身を困難な状況から救い出すために感情を利用するときに使われます。例えば、子供が宿題を忘れたときに泣いて先生に怒られないようにするといった状況で使えます。要するに、泣くことで罰を逃れたり、自分の非を許してもらったりする意味合いが含まれます。 Just start crying crocodile tears to get out of the lecture. 「説教から逃れるためには、わざとらしい涙を流せばいいよ。」 I might just resort to fake crying to get out of this lengthy lecture. 「この長い説教から逃れるために、私はただ偽の泣きをするかもしれません。」 Crying crocodile tearsは、誰かが感情を装って、他人に同情を引き出そうとしている時に使います。これは、心からの涙ではなく、自分の利益のために使われます。一方、Fake crying to avoid responsibilityは、主に自分の失敗やミスから逃れるために、誰かがわざと泣くときに使います。これは、彼らが問題から逃れるための戦術です。

続きを読む

0 319
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I felt a surge of excitement when I realized I am close to achieving my goal. 目標達成が近づいていることに気づいたとき、私はやる気があふれるほど興奮した。 「Feel a surge of excitement」という表現は、「大きな興奮を感じる」や「ワクワク感が急に湧き上がる」といった意味を持ちます。この表現は、何か新しいことを始める前、大切な発表を控えている時、待ち望んでいたイベントが近づいている時など、期待や興奮が高まる状況でよく使われます。また、スポーツの試合で好プレイが続くときや、映画のクライマックスなど、感情が高まる瞬間にも使用することができます。 When I think about the upcoming competition, I feel a rush of adrenaline. これからのコンペティションを考えると、気持ちがたぎる。 I'm so excited about this new project, I can actually feel my heart racing. この新プロジェクトにとても興奮していて、実際に心臓が高鳴っているのを感じられます。 Feel a rush of adrenalineは、エキサイティングな、スリリングな、または危険な状況に対する肉体的な反応を表現するのに使われます。スポーツや冒険的な活動をしているとき、または突然の危険に直面したときなどに使われます。 一方、Feel your heart racingは、緊張、興奮、または恐怖を感じているときによく使われます。これは、ストレスフルな状況、ロマンチックな瞬間、または恐ろしい出来事など、感情的な反応が強い状況で使われます。

続きを読む

0 355
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She had a clouded expression over the phone, making me worry. 電話で彼女は顔を曇らせていて、私は心配になりました。 「to have a clouded expression」は、人の顔が悩みや困惑、心配などで曇った、すなわち、明るさや安心感が欠けている様子を表す表現です。具体的なシチュエーションとしては、何か問題や困難に直面しているとき、または悲しいニュースを聞いたときなど、感情がネガティブな方向に傾いているときに使うことができます。 My mom had a gloomy look on her face while she was talking on the phone, which made me worry. 電話で話している間、母は顔を曇らせていて、それが私を心配させました。 My mom was wearing a troubled expression while speaking on the phone. 電話で話していた母は、心配そうな表情をしていました。 「To have a gloomy look on one's face」は、誰かが悲しそうか、気分が落ち込んでいるように見えるときに使います。対して、「To wear a troubled expression」は、誰かが心配事や問題を抱えていそうな、困った表情をしているときに使います。つまり、前者は主に悲しみや落ち込みを、後者は主に悩みや問題を反映しています。

続きを読む