Rinasanさん
2023/08/28 11:00
二重とび を英語で教えて!
弟に「縄跳びの二重跳びはできるようになった?」と聞きたいです
回答
・Double jump
・Double skipping
・Double Dutch
Can you do a double jump with a skipping rope now, bro?
「もう縄跳びの二重跳びができるようになったか、弟?」
「Double Jump」とは主にビデオゲームにおいて使用される用語で、文字通り「二段跳び」や「二回跳び」といった意味になります。通常のジャンプ後に、空中で再度ジャンプすることができるアクションのことを指します。主にアクションゲームやプラットフォーマーゲームで見られ、高い場所に到達したり、広い溝を跳び越えたりするのに利用されます。
Have you managed to do double skipping with your jump rope yet?
「もう二重跳びができるようになった?」
Can you do double Dutch now?
「もうダブルダッチできるようになった?」
Double skippingとDouble Dutchは、ともに飛び縄の遊びを指す言葉ですが、地域や文化によって使い分けられます。Double skippingは特にオーストラリアで使われ、2本の縄を使って跳ぶ遊びを指します。一方、Double Dutchは主にアメリカやヨーロッパで使われ、同じく2本の縄を使った遊びを指しますが、大会や競技も行われるような本格的なスポーツの一種でもあります。つまり、ネイティブスピーカーは自分の地域や文化に基づいてこれらの言葉を使い分けます。
回答
・double unders
double:2倍の
例文
Are you able to do double unders?
縄跳びの二重跳びはできるようになった?
※be able to:~できる
※double undersという表現自体が「縄跳びの二重とび」を意味しますので、「縄跳びの」という部分はあえて英語にしない方が自然です。
My friend taught me how to do double unders.
友達が二重とびのやり方を教えてくれた。
※how to+動詞:~のやり方、方法
以下、縄跳びに関する英語表現をご紹介します。
・交差跳び:cross
・あや跳び:cris cross
・三重跳び:triple unders
・はやぶさ:cross-open