プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。

私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 424
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Mom, it's getting cold, could you please get the feather duvet out? 「ママ、寒くなってきたから、羽布団を出してくれる?」 フェザーデュベは、羽毛を詰めた高級な掛け布団のことを指します。主に寒い季節に使われ、暖かさと軽さを兼ね備えているため、快適な睡眠をサポートします。フェザーデュベは、高品質なものほど羽毛の量が多く、保温性が高くなります。また、ホテルや旅館などで客に提供するためのベッドリネンとしてもよく使われます。一方で、羽毛アレルギーの人には向かないため注意が必要です。 It's getting cold, mom. Could you please bring out the down comforter? 「寒くなってきたから、ママ、羽毛布団出してくれる?」 Mom, it's getting cold, can you bring out the feather quilt? 「ママ、寒くなってきたから、羽布団を出してくれる?」 Down comforterとfeather quiltの違いは主にその中身と使用方法にあります。Down comforterはダウン(通常、ガチョウやアヒルの下の羽根)で詰められ、寒い季節に暖かさを提供するために使用されます。一方、feather quiltは羽根で詰められ、デザインや装飾的な目的で使用されることが多いです。また、quiltは一般的にパッチワークや刺繍が施されていることが多く、comforterはそのような装飾的な要素が少ない傾向があります。

続きを読む

0 424
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

If only you had told me you had a boyfriend, I wouldn't have asked you out. もし君が彼氏がいるって言ってくれていたら、誘わなかったのに。 「If only you had told me...」は「あなたが私に言ってくれていたら・・・」という意味で、後悔や残念な気持ちを表現する表現です。相手が何かを自分に伝えてくれていれば、自分の行動や判断が違っていたであろうという事柄について述べる際に使います。また、相手が自分に何も伝えずに行動したことに対する非難や批判の意味も含むことがあります。例えば、友人が突然遠い場所へ引っ越すことになったとき、その事実を隠していた友人に対して「If only you had told me...」と言うことが考えられます。 Had you only mentioned you had a boyfriend, I wouldn't have asked you out. あなたが彼氏がいると一言言ってくれていたら、誘わなかったのに。 All you had to do was say something about having a boyfriend, I wouldn't have asked you out. 彼氏がいることを一言言ってくれれば、誘わなかったのに。 Had you only mentioned it...は、相手が何かを言ってくれていたら結果が変わったであろうという過去の事柄について使われます。一方、All you had to do was say something...は、ある状況を解決したり、改善したりするのに必要だった唯一の行動が「何かを言うこと」だったという現在または過去の状況について使われます。前者は後悔や失望を、後者はフラストレーションを表すことが多いです。

続きを読む

0 1,977
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You always buy things based on price, not quality. Remember, buy cheap, buy twice. 「あなたはいつも値段で物を選んで買っているよね。でも、覚えておいて、安物買いの銭失いだよ。」 「Buy cheap, buy twice.」は、「安物買いの銭失い」という日本のことわざと同じ意味で、安いものを買うと品質が低く、すぐに壊れてしまい再度買い直さなければならないというニュアンスが含まれています。したがって、このフレーズは品質の低い製品やサービスに対する警告として、または購入を考えている人に対して、最初から良いものを買った方が長期的に見て経済的であるとアドバイスする際に使われます。 You're being penny wise, pound foolish by always buying the cheaper option and having to replace it multiple times. あなたはいつも安いものを選んで何度も買い替えることになっているから、まさに「安物買いの銭失い」だよ。 You keep buying cheap stuff and replacing it. You get what you pay for, you know. 「いつも安物を買ってはそれを取り替えているよね。だって、出した金額分の価値しか手に入らないからさ。」 Penny wise, pound foolishは、小額のお金を節約することには厳しいのに、大きな出費には無頓着な人を指す表現です。例えば、安い商品を買ってすぐに壊れるよりも、高品質な商品に投資する方が長期的には賢明だと指摘するときに使います。一方、You get what you pay forは、価格が品質を反映するという考えを表します。高価な商品は品質が高く、逆に安い商品は品質が低い傾向があると認識しているときに使います。

続きを読む

0 403
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I need to pass this water through a filter to remove the impurities. 「不純物を取り除くために、この水をフィルターでろ過する必要があります。」 「Pass through a filter」は、あるフィルターを通過するという意味です。物理的なフィルターを通過する液体やガス、または情報が特定の基準や条件を満たすために選択・除去されるプロセスを指すことが多いです。たとえば、水を浄化するときに不純物を取り除くためにフィルターを通過させる場面や、ニュースを選別する際に重要な情報だけを抽出するためにフィルターを通過させる場面などで使います。 We need to filter out the impurities from the water. 私たちは水から不純物をろ過する必要があります。 I need to sift through the water to remove any impurities. 「不純物を取り除くために、水をろ過しなければなりません。」 Filter outとSift throughは共に情報やアイテムを選別するという意味ですが、使用する状況やニュアンスには違いがあります。Filter outは一般的に、不要や不適切なものを除去する場合に使います。例えば、スパムメールをフィルタリングするなど。一方、Sift throughは大量の情報やアイテムから特定のものを探し出すことを指します。例えば、大量のドキュメントを読み通して特定の情報を見つけるなど。

続きを読む

0 470
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Please remove this topic from the list. I'm not interested in it. 「このトピックをリストから削除してください。私はそれに興味がありません。」 「Remove from the list」は「リストから削除する」という意味です。メーリングリストからメールアドレスを削除する、ショッピングリストから商品を削除する、待ち行列から名前を削除するなど、特定のリストから何かを取り除くシチュエーションで使います。具体的には、不要なアイテムをリストから削除したり、メンバーシップを解除する際に使われる表現です。 I'm going to cross off the topics that don't interest me from the group lesson list. グループレッスンのトピックリストから、興味のないトピックを消すという意味で「リストから消す」を英語で言うと、「クロスオフする」になります。 I'm going to take off the topics that I'm not interested in from the group lesson list. グループレッスンのトピックリストから、興味のないトピックを取り除くつもりです。 Cross off the listは、リスト上の項目が完了または達成されたときに使われます。例えば、やるべきことリストから項目を一つ終えたときに「cross it off the list」と言います。一方、Take off the listは、リストから項目を削除するときに使われます。これは、その項目がもはや必要ではない、または適切ではないときに使う表現です。

続きを読む