Rio

Rioさん

2023/06/09 10:00

買い物かなんか を英語で教えて!

どこ行くの?と聞かれて、特に決めていない時、「買い物かなんか」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 180
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/16 00:00

回答

・Shopping or something
・Buying stuff or something like that.
・Picking up a few things

I'm just going shopping or something.
「ただ、買い物かなんかに行くだけだよ。」

「Shopping or something」はカジュアルな英語表現で、「買い物か何か」を意味します。これは一緒に何かをする計画を立てるときに、具体的な活動を明示せずに提案するために使われます。特定の計画がない場合や、相手に選択肢を与えたいときに使えます。例えば、「週末に買い物でも行こうか?」という意味で「Do you want to go shopping or something this weekend?」と使うことができます。

I'm just going out to buy stuff or something like that.
「ただ、何か買い物をするか何かそんな感じで出かけるよ。」

I'm just going out to pick up a few things.
「ちょっと出かけて、いくつか物を買ってくるよ。」

「Buying stuff or something like that」は非常に一般的で、具体的なものを指さない買い物を指します。一方、「Picking up a few things」はより具体的で、特定のアイテムを買いに行くことを指します。例えば、友達に「I'm going to the grocery store」(スーパーに行くんだ)と言った後、「What for?」(何買いに?)と聞かれたときに、「Just picking up a few things」(必要なものをいくつか買うつもりだ)と答えることができます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/20 19:43

回答

・shopping or something

「~かなんか」は二つ以上の選択肢を意味しますので接続詞「or」と「なんか」を意味する代名詞「something」をつなげて「~ or something」とすると良いでしょう。

「買い物」は「shopping」ですから"Shopping or something."とすれば「買い物かなんか」の意味が出ます。

「買い物かなんかなんだけどぉ、でもまだ決めてないの」としてアレンジして訳してみましょう。「でもまだ決めてないの」は現在完了形の否定形で表現します。構成として「have not + 過去分詞+副詞yet(まだ)」になります。

"Shopping or something, but I have not decided yet."とすれば「買い物かなんかなんだけどぉ、でもまだ決めてないの」の意味になります。

役に立った
PV180
シェア
ポスト