Ginjiさん
2023/12/20 10:00
買い物から逃げ出す を英語で教えて!
夫と一緒に買い物に行くとどこかへ行ってしまうので、「いつも買い物から逃げ出す」と言いたいです。
回答
・Ditch shopping
・Skip shopping
・Bail on shopping
You always ditch shopping whenever we go together.
いつも一緒に買い物に行くと、あなたはどこかへ行ってしまう。
Ditch shoppingは、計画外の衝動買いを指す表現です。特に、友人や家族と出かけた際に、本来の目的とは異なる買い物を楽しむシチュエーションに使われることが多いです。例えば、映画を観に行った帰りに急にショッピングモールに立ち寄り、予定外の購入をする場合などです。日常のちょっとした冒険や気まぐれを楽しむニュアンスが含まれており、リラックスした雰囲気や楽しさを強調できます。
You always skip shopping whenever we go together.
一緒に買い物に行くと、いつも買い物から逃げ出すよね。
You always bail on shopping whenever we go together.
あなたはいつも一緒に買い物に行くと逃げ出すね。
Skip shoppingは予定していたショッピングを単に行わないことを意味し、特に理由を問わず軽い感じで使われます。例えば、「今日はショッピングをスキップして家で休もう。」といった感じです。一方でBail on shoppingは、約束を破るニュアンスが強く、急に予定をキャンセルする場合に使われます。「友達と約束してたけど、急用でショッピングをキャンセルした。」という感じです。誠実さや信頼に関わる場合に使われることが多いです。
回答
・slip away during shopping
・escape from shopping
・evade shopping
1. He always manages to slip away during shopping.
「彼はいつも何とかして買い物から逃げ出すの」
【manage to V】で「何とか~しようとする」といった意味を表します。【slip away】は「(するりと)逃げだす」といった意味で、気が付いたらいなくなっているようなニュアンスになります。
2. He's always finding a way to escape from shopping.
「彼はいつも買い物からうまく逃げ出しちゃうの」
【find a wat to V】で「~する良い方法を見つけ出す」=「上手く~してしまう」というニュアンスになります。【escape】は「逃げる」という意味の動詞です。
3. He's a master at evading shopping altogether.
「彼は買い物から逃げ出してしまうのが上手いのよ」
やや比ゆ的な例文です。【master at -ing】で「~することの熟練者」といった意味になります。【altogether】は「結局、最終的には」といった意味になります。