mamiko

mamikoさん

2023/08/28 11:00

臭みをとる を英語で教えて!

母親に「魚の臭みとりには何を使うべき」と聞きたいです

0 187
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/28 00:00

回答

・Remove the gamey smell
・Remove the strong odor.
・Neutralize the gamey flavor.

Mom, what should I use to remove the gamey smell from the fish?
「ママ、魚の臭みを取るために何を使えばいいの?」

「Remove the gamey smell」は「ジビエ(野生肉)の独特な臭いを取り除く」という意味です。ジビエは鹿肉や獣肉など、野生の動物の肉を指す言葉で、特有の強い臭みがあります。このフレーズは料理をする際、特にジビエ料理をする際に使われます。例えば、ジビエの臭みを軽減するための下ごしらえや、調理方法について説明するときなどに使用されます。

What should I use to remove the strong odor of fish?
「魚の強い臭みを取るために何を使えばいいの?」

Mom, what should I use to neutralize the gamey flavor of the fish?
「ママ、魚の臭みを取るために何を使えばいいの?」

Remove the strong odorは、料理する前や後に特に強いにおいがある場合に使う表現で、そのにおいを取り除くことを示します。一方、Neutralize the gamey flavorは、特に野生の肉や魚など、独特の強い風味がある食材を調理する際に用いられます。この表現は、その風味を中和させる、または和らげることを目指す時に使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/24 10:05

回答

・remove fish odor

単語は、「臭みをとる」を「remove(動詞 除去する) odor(名詞 臭み)」の語の組み合わせで表現します。

構文は、「何を使うべきなの?」の内容なので疑問代名詞「what」と助動詞「should」を使った疑問文にします。当該疑問代名詞及び助動詞の後に主語(I)、動詞の原形(use)、副詞的用法のto不定詞「魚の臭みをとるために:to remove fish odor」を続けて構成します。

たとえば“What should I use to remove fish odor?”とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV187
シェア
ポスト