urara

uraraさん

uraraさん

10ドルと20ドル札で、残りは1ドル札で を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

銀行で両替を頼むときに「10ドルと20ドル札で、残りは1ドル札で」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/16 12:13

回答

・with 10- and 20-dollar bills and the rest with 1-dollar bills

「10ドルと20ドル札で、残りは1ドル札で」は副詞句で「with 10- and 20-dollar bills and the rest with 1-dollar bills」と表すことが可能です。

構文は、「~してください」なので副詞「Please」を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(exchange)、前段解説の副詞句を続けて構成します。

副詞は動詞を修飾する品詞なので本件の副詞句は動詞(exchange)にかかります。

たとえば Please exchange with 10- and 20-dollar bills and the rest with 1-dollar bills. とすれば「10ドル札と20ドル札、残りは1ドル札に両替してください」の意味になりニュアンスが通じます。

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート