uraraさん
2024/08/01 10:00
10ドルと20ドル札で、残りは1ドル札で を英語で教えて!
銀行で両替を頼むときに「10ドルと20ドル札で、残りは1ドル札で」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・with 10- and 20-dollar bills and the rest with 1-dollar bills
「10ドルと20ドル札で、残りは1ドル札で」は副詞句で「with 10- and 20-dollar bills and the rest with 1-dollar bills」と表すことが可能です。
構文は、「~してください」なので副詞「Please」を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(exchange)、前段解説の副詞句を続けて構成します。
副詞は動詞を修飾する品詞なので本件の副詞句は動詞(exchange)にかかります。
たとえば Please exchange with 10- and 20-dollar bills and the rest with 1-dollar bills. とすれば「10ドル札と20ドル札、残りは1ドル札に両替してください」の意味になりニュアンスが通じます。