Rachel

Rachelさん

2024/08/01 10:00

残りは1年のローンでお願いします を英語で教えて!

割賦払いで購入するときに「頭金の残りは1年のローンでお願いします」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 0
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/02 09:08

回答

・would like to pay the remainder as a one-year loan

「残りは1年のローンでお願いします」は「would like to pay the remainder as a one-year loan」の語の組み合わせで表すことが可能です。

構文は、副詞句(After deducting the down payment:頭金を差し引いて)の後に「~したい」の「I would like to」のチャンク(語の塊)、動詞原形(pay)、目的語(remainder:残り)、副詞句(as a one-year loan:1年ローンで)を続けて構成します。

たとえば"After deducting the down payment, I would like to pay the remainder as a one-year loan."とすれば「頭金を差し引いた残りを1年ローンとして支払いたいです」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV0
シェア
ポスト