Aoto

Aotoさん

2024/03/07 10:00

サイズはグランデでお願いします を英語で教えて!

カフェで、スタッフに「サイズはグランデでお願いします」と言いたいです。

0 105
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/28 09:14

回答

・Can I get(have) a grande?

「グランデサイズを下さい」が直訳です。
Can I get(have)~?のフレーズはカフェやレストランで使われる定番フレーズです。
基本的には、「〜をもらえますか?」、「〜を頂けますか? 」という、「〜を提供してほしい」という希望を表明する表現になります。
Can I get~?とCan I have~?は大して意味に変わりがないですが、微妙にニュアンスが異なります。
Can I get〜?はよりカジュアルな響きがあり、アメリカ英語で好まれる傾向にあります。
店員さんとフレンドリーに感じよく会話したいときや、友人とのカジュアルな会話で用いられます。
一方、Can I have〜?はよりフォーマルで丁寧な響きがあり、イギリス英語で好まれる傾向にあります。
少しかしこまって何かを頼みたいときや、やわらかい印象を与えたい場合に用いられます。
「グランデ」はそのままgrandeと言います。
イタリア語で「大きい」という意味で、英語のgrandにあたります。

例文
Can I have a grande? And I’ll have it with extra whipped cream.
「サイズはグランデでお願いします。さらにホイップ多めでお願いします。」

extraは「余分な、追加の」という意味です。
参考にしてみて下さい。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/28 07:37

回答

・I'd like it in a grande, please.

1. I'd like it in a grande, please.

サイズはグランデでお願いします。はこのような言い方があります。
I'd like ○○ で「○○でお願いします」という意味です。 In a grande...で「グランデサイズで」という意味になります。

カフェ店員: Hello! What can I get for you today?
こんにちは。何にしますか?
What can I get for you today? は「何にしますか?」という注文を取る定型句です。覚えておきましょう。

お客様: Hi! I'd like a caramel latte, please.
キャラメルラテください

カフェ店員: Sure! What size would you like?
もちろんです!サイズはどうしますか?

お客様: I'd like it in a grande, please.
グランデサイズでお願いします。

カフェ店員: Got it. Anything else?
承知しました。他にご注文ありますか?

お客様: No, that’s all. Thanks!
以上です。ありがとうございます。

カフェ店員: You're welcome! That'll be $5.50. I'll have it ready for you shortly.
こちらこそありがとうございます。5.50ドルになります。すぐにご用意いたします。

Kira_

Kira_さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/28 00:37

回答

・Can you make it grande size, please.
・I want a grande size, please.

Can you make it grande size, please.
グランデサイズでお願いします。
直訳すると、「サイズはグランデで作ってもらえますか?」

「Can」を使って以下の言い方もできます。
Can I get a grande size?
グランデサイズをもらってもいいですか?

今回のサイズに関する事だけでなく英語で何か注文する時はよく「Can I get a ○○?」というフレーズを使うことが多いので、それを覚えておくとサイズや他の注文もしやすくなるでしょう。

また肯定文で伝えることもできます。
I want a grande size, please.
グランデサイズをください。

ayayalildevil

ayayalildevilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/08/27 22:16

回答

・Grande size, please.
・I would like it in grande size, please.
・Can I get that in grande size, please?

「サイズはグランデでお願いします」は、シンプルに表現する場合は、上記の通りで表すことができます。

グランデというサイズは、grande sizeでそのまま表します。そこに、「お願いします」という意味のpleaseを付けることで、シンプルに注文が可能です。

より丁寧な表現としては、下記のような表現が可能です。

I would like it in grande size, please.
サイズはグランデでお願いします。

I would likeには、「~が欲しい」という意味があり、グランデサイズのドリンクが欲しいという意味を表します。日本語文としては、最初の例文と同じですが、英語ではより丁寧な表現になっています。

Can I get that in grande size, please?
グランデサイズでお願いできますか?

*can I getで「~をもらえますか」「~をいただけますか?」という意味です。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/27 20:20

回答

・Grande size please.
・I want a size of Grande, please.

グランデ(grande)は、ラテン語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語などで「偉大な」「大きい」を意味する言葉です。 英語では「grand」に相当しますが、アメリカでは16オンス(約480ミリリットル)入りを形容詞で「grande」として用いていますので以下のように表すことができます。

1 Grande size please.
グランデサイズでお願いします。

構文は、副詞「please」を間投詞的に付加して構成します。

2 I want a size of Grande, please.
グランデサイズでお願いします。

此方の文型は、第三文型(主語[I]+動詞[want]+目的語[size of Grande])に副詞を加えて構成します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/27 18:40

回答

・I would like a grande size.
・Please give me a grande size.

I would like a grande size.
サイズはグランデでお願いします。

would like 〜 は、丁寧なニュアンスの「〜がほしい」という意味を表す表現ですが、「〜をお願いします」という意味でも使われます。また、size は「サイズ」「大きさ」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「サイズを測る」という意味も表せます。

Excuse me, I would like a grande size.
(すみません、サイズはグランデでお願いします。)

Please give me a grande size.
サイズはグランデでお願いします。

please は「〜をお願いします」という意味を表す丁寧なニュアンスの表現ですが、命令形のニュアンスも含む表現なので、少し上から目線な感じが出ます。

For now, please give me a grande size.
(とりあえず、サイズはグランデでお願いします。)

YuMa2024

YuMa2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/08/27 17:47

回答

・Size grande, please.
・Grande, please.

Size grande, please.
サイズはグランデでお願いします。

日本語だと「グランデサイズ」という表現になるかと思いますが、英語では逆になります。
これは飲み物だけでなく、服などのサイズを表現する際にも使われます。
在庫を確かめる際など、サイズを英語で表現することができると便利ですね!
例)
May I have this T-shirt in size M, please?
このTシャツのMサイズをお願いできますか?

Grande, please.
サイズはグランデでお願いします。

これはグランデサイズの飲み物であることを簡潔に表す表現で、聞いている人にも明瞭な回答です。

A: Which size would you like to have?
どのサイズがご希望ですか?
B: Grande, please.
グランデでお願いします。

tkyhnd

tkyhndさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/27 17:25

回答

・I’ll have a grande, please.
・Can I get that in a grande, please?
・Make that a grande, please.

1. I’ll have a grande, please.
直訳すると「グランデをお願いします。」となり、ニュアンス的には「グランデサイズでお願いします。」となります。

2. Can I get that in a grande, please?
直訳すると「それをグランデでいただけますか?」となり、ニュアンス的には「サイズはグランデでお願いします。」となります。

3. Make that a grande, please.
直訳すると「それをグランデにしてください。」となりますが、ニュアンス的にはこちらも「グランデサイズでお願いします。」となります。
※このフレーズは少し語尾が強い印象もあるので、お店の雰囲気や状況に応じて使えると安心です。

punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/27 14:04

回答

・I’ll have a grande 〇〇, please.
・I would like a grande 〇〇.

1. I’ll have a grande 〇〇, please.
「サイズはグランデでお願いします」

カフェで注文する商品のサイズを伝えたい時には、注文する商品名の直前にサイズを当てはめて伝えましょう。例えば「グランデサイズのカフェラテ」が欲しければ「grande latte」です。
「〜でお願いします」の部分は、「I will have a 〜」という表現を使って表しましょう。文末に please をつけると丁寧さが増します。

例文:
I’ll have a grande cappuccino, please.
グランデサイズのカプチーノでお願いします。

2. I would like a grande 〇〇.
「サイズはグランデでお願いします」

そのほかにも、「〜でお願いします」は「I would like a 〜」という表現で始めることもできます。フォーマルな場面でも使用できる丁寧な表現です。

例文:
I would like a grande iced latte.
グランデサイズのアイスラテでお願いします。

Remi Hayashi

Remi Hayashiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/27 08:14

回答

・I’ll have a grande size.

「サイズはグランデでお願いします」は上記のように表現します。
I’ll haveは、I will haveの短縮形です。「〜をいただきます」という表現です。

例)
A: What can I get you?
ご注文は?
B: I’ll have a grande size coffee and a apple pie please.
グランデサイズのコーヒーとアップルパイをください。

注文の際は、最後にplease をつけると丁寧な表現になります。

また、Can I get〜というフレーズも「〜をください」と言いたい時に使えます。
例) Can I get a decaf latte?
カフェイン抜きのカフェラテをいただけますか?

Kana

Kanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/27 01:41

回答

・Can (Could) I have a grande size?

「サイズはグランデでお願いします」は上記のように表現します。

グランデは grande、約480ミリリットルの飲み物のサイズ表記です。ちなみに、イタリア語、スペイン語で「大きい」という意味のようです。サイズは英語でsize といいます。「Can I have~?」「Can I get~?」はカフェやレストランで注文するときに使える定型的なフレーズです。can の部分をcould に変えるとより丁寧な印象ですが、can でも問題ありません。

Can I have a grande size latte?
グランデサイズのラテをもらえますか?

この場合、size を省略しても相手にはきちんと伝わります。

Cece K

Cece Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/26 16:33

回答

・I’d like a grande, please?

「サイズはグランデでお願いします」は上記のように表現することができます。
I’d:I‘dは I would の省略形
→ I’d like:〜を好む、〜が欲しい
grande:大きい
→ スペイン語で大きいと意味を持っています。
please:お願いします

I’d like a grande hot chocolate, please.
グランデサイズのホットチョコレートをお願いします。

また、この I’d というフレーズは、丁寧に自分の希望やリクエスト、要望を伝える際、特にお店やレストランで注文するときに使われます。

I’d like to discuss this matter further.
この件についてさらに話したいです。

役に立った
PV105
シェア
ポスト