Ninaさん
2024/08/01 10:00
1か月20ドルの支払いにしたいです を英語で教えて!
リボルビング払いにするときに「1か月20ドルの支払いにしたいです」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I'd like to pay $20 a month.
・Can I set up a monthly payment of $20?
「月々20ドルで支払いたいです」という丁寧な希望を伝える表現です。
ジムの会費やサブスクリプションの料金プランを選ぶ時、分割払いの相談をする時などに「このプランでお願いします」という意思表示として使えます。よりカジュアルに言いたい場合は "I can do $20 a month." なども使えます。
I'd like to pay $20 a month.
月々20ドルで支払いたいです。
ちなみに、このフレーズは「月々20ドルで支払うことはできますか?」と、支払い方法の変更を気軽に相談するニュアンスです。サブスクの料金プラン変更や、分割払いを交渉したい時など、相手に選択肢があるか尋ねる場面で使えます。
I'd like to set my revolving payment to $20 a month.
リボルビング払いを月々20ドルに設定したいです。
回答
・pay back 20dollars at a time every month.
・repay 20 dollars monthly.
I want to pay back 20 dollars at a time every month.
毎月20ドルずつ返済したいです。
I want to repay 20 dollars monthly.
毎月20ドル返済したいです。
pay back =返金する
repay=払戻す、返金する、返済する
「pay」でも通じますが、
リボルビング払いはあくまで借金のひとつなので、
今回の場合は「返済する」「返金する」が正しい解釈になりますので、
「pay back」や「repay」の方が適切です。
at a time every month
monthly
once a month
=月々、月一回
例文
Today is the day that a monthly magazine goes on sale.
今日は月刊誌の発売日です。
例文
It costs 500 yen once a month to subscribe to Amazon prime.
アマゾンプライムに毎月500円かかります。
Japan