saya

sayaさん

sayaさん

ポーズをとる を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

カメラを向けるとお茶目な格好をするので、「娘はモデルのようなポーズを取ってかわいい」と言いたいです。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/06 00:00

回答

・Strike a pose
・Assume a pose
・Adopt a pose

Every time I point the camera at her, my daughter loves to strike a pose. She's so adorable, just like a model.
カメラを向けると、娘はいつもポーズを取ってくれます。まるでモデルみたいで、とてもかわいいです。

「Strike a pose」は英語のフレーズで、「ポーズをとる」という意味です。特に写真撮影や映像撮影、モデルのランウェイなどでよく使われます。また、自己表現や個性を見せたい場面でも使われます。日常会話で使うときは、たとえば友達と写真を撮るときなどに「おしゃれなポーズをとってみて」というニュアンスで使われます。

Every time I point the camera at her, my daughter likes to assume a pose like a model. She's so cute.
カメラを向けると、娘はいつもモデルのようなポーズを取るの。とても可愛いのよ。

Whenever I point the camera at her, my daughter always adopts a pose like a model. She's so adorable.
カメラを向けると、娘はいつもモデルのようなポーズを取ります。とてもかわいいです。

Assume a poseとAdopt a poseは似ていますが、微妙な違いがあります。

Assume a poseは一時的な行動を指し、特定の状況や瞬間に対応するためにポーズを取ることを意味します。例えば、写真を撮るためにポーズを取る場合などに使います。

一方、Adopt a poseはより長期的な行動を指し、新たな態度や行動を受け入れる、あるいはそれを自分のものにすることを意味します。例えば、新しいライフスタイルや行動パターンを受け入れる場合などに使います。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/23 19:41

回答

・to pose

to pose
「ポーズをとる」は英語で「to pose」といいます。「make a pose」と表現することできます。

例文
My daughter poses like a model and she's cute.
(娘はモデルのようなポーズを取ってかわいい)

「~のようなポーズをとる」は「pose like~」を使って表現します。

ちなみに、日本では写真を撮る際に「はいチーズ」と呼びかけると思いますが、英語でも同じく「Say cheese.」と言うことがあります。そのほか「Smile!(笑って!)」などの掛け声があります。

以上、ご参考になれば幸いです。

0 2,961
役に立った
PV2,961
シェア
ツイート