naoto kidaさん
2023/06/22 10:00
がっくりした を英語で教えて!
やっと仕上げた書類がやり直しになったので、「がっくりしたよ」と言いたいです。
回答
・Feeling down in the dumps.
・Feeling deflated
・Feeling disheartened.
I'm feeling down in the dumps because the document I finally finished has to be redone.
やっと仕上げた書類がやり直しになったので、がっくりしています。
「Feeling down in the dumps」とは、「落ち込んでいる」「気分が沈んでいる」という意味の英語の口語表現です。何か失敗したり、悲しい出来事があったり、ストレスが溜まっている時など、気持ちが低下している状態を表します。友人や知人が元気がない時や、自身が落ち込んでいる気持ちを他人に伝える際に使えます。
I felt really deflated when I found out I had to redo the document I'd just finished.
やっと仕上げた書類をやり直さなければならなくなったと知ったとき、本当にがっくりきました。
I'm feeling disheartened because the document I finally finished has to be redone.
やっと完成した書類がやり直しになったので、がっくりしています。
Feeling deflatedは、失敗や失望によってエネルギーやモチベーションがなくなったときに使います。例えばゲームに負けたり、プロジェクトがうまくいかなかったときなどです。一方、Feeling disheartenedは、より深刻な失望や打撃を表し、しばしば継続的な挫折や困難に直面したときに使われます。例えば、長期的な努力が報われなかったり、大きな失敗を経験したときなどです。
回答
・disappoint
・deflate
がっくりした を英語でdisappointまたは、
deflateと言います。
I was so excited about the job interview, but they didn't choose me. I felt really disappointed.
「就職面接についてとてもワクワクしていたのに、選ばれなかった。がっくりしたよ。」
She worked so hard on the project, but it didn't turn out as expected. She felt deflated.
「彼女はプロジェクトに一生懸命取り組んだけど、思い通りにはいかなかった。がっくりしたよ。」
参考になりますと幸いでございます。
回答
・was disappointed
・was discouraged
「がっくりした」は英語では was disappointed や was discouraged などを使って表現することができます。
I was disappointed because I had to redo the paperwork that I finally finished over three days.
(3日間かけて、やっと仕上げた書類がやり直しになったので、がっくりしたよ。)
※finally(やっと、ようやく、など)
※disappointed の場合は「(自分の予想が外れて)がっがりする」というニュアンスが強いと思います。
ご参考にしていただければ幸いです。