Maiさん
2023/04/24 10:00
びっくりした! を英語で教えて!
友達が私にサプライズパーティをしてくれたので「びっくりした!」と言いたいです。
回答
・I was surprised!
・I was taken aback!
・I was flabbergasted!
I was surprised! You threw me a surprise party!
びっくりした!サプライズパーティーを開いてくれて!
「I was surprised!」は「私は驚いた!」という意味で、自分が予想していなかった事態や出来事に直面した際に使います。喜び、驚き、あるいは失望など、様々な感情を伴うことができます。例えば、誕生日に友人からサプライズパーティーを開いてもらったときや、思いがけないプレゼントをもらったとき、あるいは予想外のテストの結果を見たときなどに使えます。
I was taken aback by the surprise party my friends threw for me!
友達が私にサプライズパーティーを開いてくれて、本当にびっくりした!
When my friends threw me a surprise party, I was flabbergasted!
友達がサプライズパーティーを開いてくれたとき、私はびっくりした!
I was taken abackは、予想外の出来事や情報に驚いたり戸惑ったりする際に使われます。一方、I was flabbergastedは、非常に驚きや衝撃を受けた状況で使われます。つまり、flabbergastedの方が驚きの度合いが強いと言えます。また、flabbergastedは口語的な表現で、フォーマルな文脈ではあまり使われません。
回答
・I was surprised.
・I was shocked.
びっくりした!
I was surprised.
surprisedは形容詞で「~に驚く、~にあきれる」という意味です。
be surprised to ~=~して驚く
be surprised at / by ~=に驚く
ex. 友達が私にサプライズパーティをしてくれたのでびっくりした!
I was surprised because my friend gave me a surprise party.
また【 be shocked 】はネガティブなニュアンスを含む「~に驚いた、ショックだ」という意味です。
ex. 私は彼女の振る舞いに驚いた。(ショックを受けた。)
I was shocked by her behavior.
ex. テストに落ちてショックだ。
I was shocked that I failed the test.