kentarouさん
2022/07/05 00:00
びっくりしたー を英語で教えて!
とても驚いた時に「あー、びっくりしたー!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I was surprised!
・I was blown away!
・I was taken aback!
I was surprised!
「びっくりした!」
「I was surprised!」は「私は驚いた!」という意味で、ある出来事や状況に対して予想外の驚きを感じたことを表現します。喜びや驚愕など、驚きの感情はポジティブでもネガティブでも使うことが可能です。パーティーで予期せぬサプライズがあった時や、突然の悲しいニュースを聞いた時など、自分の期待や予測を超える何かが起きた時に使います。
I was blown away when I saw the surprise party for me!
私が自分のためのサプライズパーティーを見た時、本当にびっくりした!
I was taken aback when I saw the car accident happen right in front of me.
私が目の前で車の事故が起こるのを見たとき、とても驚いてしまいました。
I was blown away!は、驚くほどのポジティブな驚きや感動を表すときに使います。例えば、期待以上のプレゼントをもらったときや、すばらしいパフォーマンスを目の当たりにしたときなど。一方で"I was taken aback!"は、予期せずに何かに驚かされたときや困惑したときに使います。通常、この表現はネガティブまたはニュートラルな状況で使用されます。
回答
・you made me jump
・I freaked out
「びっくりしたー」は英語では you made me jump や I freaked out などで表現することができます。
Oh, you made me jump! Why are you standing here doing nothing in such a dark place?
(あー、びっくりしたー!なんでこんな暗いところで何もせず立ってるの?)
I freaked out. Why are you still here?
(びっくりしたー。なんでまだいるの?)
ご参考にしていただければ幸いです。