go

goさん

2025/02/25 10:00

さっくりした食感に仕上がった を英語で教えて!

クッキーを焼いたら、食感が良かったので、「さっくりした食感に仕上がった」と言いたいです。

0 160
Stephen_I

Stephen_Iさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/23 09:39

回答

・turned out to be flaky

「さっくりした食感に仕上がった」は上記のように表します。

「さっくりした」にはいくつかの表現がありますが、クッキーがさくさくしているというのは flaky であらわすことが多いです。

他に crispy や crusty などがありますが、crispy はパリパリとしたポテトチップスのような食感、crutsy はパンの表面のような食感を指します。

turn out は「~という結果になった」という意味で、いい場合にも悪い場合にも使えます。

The cookies I made turned out to be flaky, and I was happy.
私の作ったクッキーがさくっとした食感になったので、嬉しかった。

The cookies I made で「私の作ったクッキー」です。cookies の後ろに関係代名詞の that (which) が省略されていると考えます。

made の後ろに turned out がつながるのは、made までが上述の関係代名詞節で、turned out が The cookies に対するメインの動詞になっているからです。

役に立った
PV160
シェア
ポスト