プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 317

I just came back from my trip, and my chores are piling up with cleaning and laundry. It's too much. 旅行から帰ってきたばかりだけど、掃除や洗濯といった家事が山積みで大変だよ。 Chores are piling up.とは、家事や日常の雑用が溜まってきている、という状況を表現するフレーズです。片付けるべき仕事が次から次へと増えて、なかなか片付けられない感じを表します。言葉のイメージはまさに"積み重なる"です。このフレーズは、自分の状況を表現する時や助けを頼む時、または自分の忙しさを伝える時などに使うことができます。例えば、「家事が山積みだから、手伝ってくれる?」と頼む時など。 I came home from my trip and found out the housework is just stacking up. 旅行から帰ってきたら、家事がどんどん積み重なっていて大変だった。 I came back from my trip to find that the cleaning and laundry are mounting up. 旅行から帰ってきたら、掃除と洗濯がたまっていて大変だった。 Housework is stacking upは一般的に家事全般(料理、掃除、洗濯、片付けなど)が溜まっている状態を表しています。一方、"The cleaning and laundry are mounting up"は特定の家事、すなわち掃除と洗濯が溜まっていることを強調しています。日常生活では、前者は全般的な家事の遅れを指摘する際、後者は特定の家事に重きを置きたいときに使い分けられます。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 684

I feel like I've had a breakthrough! 「ブレークスルーを感じました!」 「Breakthrough」は「突破」や「革新」を指す英単語で、科学、技術、医療等の分野で大きな進歩や新たな発見があった時などに使われます。方針や意見の対立により困難だった状況が一変し、問題が解決した場合も「Breakthrough」を使います。具体的な使い方としては、「科学技術における大きな突破」や「交渉の難局を突破する」などがあります。重要な進展を示す表現であるため、ネガティブな状況が一転するポジティブなニュアンスが含まれます。 I feel like I've made a groundbreaking advancement in my English learning! 「私の英語学習において画期的な進歩を遂げた感じがします!」 I feel like I've made a quantum leap in my English! 「英語の中でブレークスルーを感じました!」 Groundbreaking advancementは非常に重要な進歩や新発見を指す表現で、科学、技術、医療、社会政策等、あらゆる分野の全く新しい進歩を指します。一方"Quantum leap"は、通常、非常に大きな突然の変化や進歩を意味し、プロジェクトや技術が一段階から次の段階へと飛躍的に進むことを指します。ただし、「Quantum leap」は、進歩が予期せぬ、またはそれまでのノルマから大きく外れたものであることを表していることもあり、一般的には「groundbreaking advancement」よりも言葉として強い意味合いを持つことが多いです。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 764

I don't know where to take out my anger, when the meal I strained myself to cook despite feeling exhausted, gets slammed. 疲労感が取れない中で無理をして作った料理がけなされた時、私はどこに怒りをぶつければいいのかわからない。 「Take out one's anger on someone/something」は、「自分の怒りを他人や物にぶつける」という意味を持つ表現です。具体的には、自分がイライラした状態や怒りを感じている時、関係のない他人や物に対して不適切な言動を取ることを指します。例えば、仕事でミスをしたことを上司に怒られてイライラしている時、帰宅後に家族やペット、または物にその怒りをぶつけるといったシチュエーションで用いられます。この表現は、そのような行為が正当でない、または公平でないことを示しています。 I don't know where to vent my anger, especially when I am tired and my hard-cooked meal is criticized. 「どこに怒りをぶつけたらいいかわからない、特に疲れていて、一生懸命作った料理がけなされた時は。」 I don't know where to unload my anger after you criticized the meal I struggled to make while feeling so exhausted. 私は疲れ果てながら一生懸命作った料理をけなされた後、どこに怒りをぶつけたらいいのかわからない。 Vent one's anger on someone/somethingと"Unload one's anger on someone/something"は似ていますが、微妙な違いがあります。 "Venting"は一般的に、抑えきれない感情や圧力を解放することを指します。それは短期的な、一時的な行動であり、しばしば少し動揺したり悩んだりしている人によく見られます。一方で、"Unloading"はより強い爆発性を伴います。これは、溜まりに溜まった怒りを一度に全て出すことを示し、しばしば精神的な苦痛や激しい怒りを伴います。したがって、状況や強度によって使い分けます。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 394

I want to start my own business, but I'm afraid it's embarrassing to be made a fool of if it doesn't work out. 自分のビジネスを始めたいと思っているのですが、うまく行かなかった場合にみんなからバカにされてしまうのは恥ずかしいな、と思ってしまいます。 「It's embarrassing to be made a fool of」は、「馬鹿にされるのは恥ずかしい」という意味です。つまり、他人にからかわれたり、冗談の的にされたり、無知や能力不足をあざ笑われたりすることによって、自分のプライドが傷つけられ、恥ずかしさを感じるという気持ちを表しています。このフレーズは、人間関係のトラブルやいじめ、仕事での失敗など、自分が消極的な結果になったシチュエーションで使うことができます。 I really want to take the plunge and start my own business, but it's shameful to be taken for a fool if ever I fail. 本当に思い切って自分のビジネスを始めたいんだけど、もし失敗したら皆にバカにされるだろうし、それは恥ずかしいことだと感じてる。 I want to take a leap and start my own business, but I'm scared of failing. It's humiliating to be treated like a fool if I fail. 思い切って自分の事業を始めたいと考えているけれど、失敗するのが怖いです。もし失敗してみんなにバカにされたら、それは自分がバカにされているようで屈辱的です。 両フレーズでは「fool(馬鹿)にされる」ことについて言及していますが、ニュアンスは異なります。「It's shameful to be taken for a fool」は自身が他人に馬鹿にされ、それが自己の中で恥ずかしさや失望を引き起こす場合に使われます。一方、「It's humiliating to be treated like a fool」は他人に公に馬鹿にされ、その結果公の面でも辱めを受けたと感じる状況を示します。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 252

I wonder how I can get some alone time with them. どうすれば彼らと二人きりになれるのだろうか。 この表現は自分が特定の人と二人きりで過ごす時間を求めていることを示しています。恋人や友人、家族、または仕事上のパートナー等、特定の人と個別に会話をしたい、関係を深めたい、または何かを打ち明けたいなどといった抱負や欲求を表現する際に使用します。主に人間関係や対人時に適用されます。 I wonder how I can get them all to myself so we can spend some sweet time together. 「彼と二人きりで甘い時間を過ごすためには、彼をどうやって独り占めできるかな?」 I wonder how I can manage some one-on-one time with them. I really want to have a sweet moment together. 「彼と二人きりになれる時間をどう作れるかな。甘い時間を過ごしたいのだから。」 「I wonder how I can get them all to myself」は一人で全てを管理またはコントロールしたい時に使います。しっかりと自分の意志で物事を運びたい場合や、他の人に干渉されたくないときなどに用いられます。 一方、「I wonder how I can manage some one-on-one time with them」は他の人と一対一の時間を持ちたいと思うときに使います。他の人との関係を深めたい、特定の人と密接な関わりを持ちたいと思うときに使います。

続きを読む