プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 365
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Do you carry sesame salt here? 「こちらでごま塩は取り扱っていますか?」 ゴマ塩は、主にアジア料理で使われる調味料で、炒ったゴマを塩と混ぜたものです。その香ばしさと塩味が料理に深みを加えてくれます。ゴマ塩は、丼物や焼き魚、サラダ、焼き肉などに振りかけて使います。特に、焼き肉では肉の脂っぽさを中和し、風味を引き立てる役割があります。また、ご飯の上に振りかけるだけで、シンプルながら味わい深い一品になるため、忙しい日の食事にも便利です。 Do you carry Gomashio here? 「ごま塩は置いてありますか?」 Do you have sesame seasoning? 「ごま塩は置いてありますか?」 Gomashioは日本の調味料で、主にごまと塩で作られます。日本料理に詳しいネイティブスピーカーや日本文化に興味がある人が使うことが多いです。一方、Sesame seasoningは一般的なごまの調味料を指し、具体的な種類を指定しない場合や、ごまを主成分とする様々な調味料を指す場合に使われます。これはより広範で一般的な用語で、特定の料理や文化に詳しくない人でも使用します。

続きを読む

0 1,210
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I especially crave street food during the summer. 夏は特に屋台飯を食べたくなるんだよね。 ストリートフードとは、屋台や移動販売車などで販売される手軽な料理のことを指します。主に歩きながら食べられることが特徴で、料理自体は地元の特色を反映した伝統的なものから新しいアイデアに基づいたものまで様々です。フェスティバルや観光地、市場など、人々が集まる場所でよく見かけます。旅行先で現地の食文化を体験したり、日常的に手軽に食事を摂ったりする際に利用されます。 I always crave food stall cuisine, especially in the summer. 「夏は特に、屋台飯が食べたくなるんだよね。」 I especially crave food truck fare during the summer. 「夏は特にフードトラックの料理が食べたくなるんだよね。」 Food stall cuisineとFood truck fareは、両方とも屋外で提供される食事を指すが、それぞれ少し異なるニュアンスを持つ。Food stall cuisineは、通常、市場やフェア、カーニバルなどで見かける小さな屋台で提供される食事を指す。一方、Food truck fareは、移動式の大型トラックから提供される食事を指す。食品トラックは、特定の場所に定期的に現れ、多種多様な料理を提供することで知られている。どちらの語も、カジュアルで手軽な食事を指すが、特に場所や状況に応じて使い分けられる。

続きを読む

0 1,150
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I heard that the local specialty here is glass pens. 「ここの名産はガラスペンらしいよ」 ガラスペンは、美しい見た目と独特の書き心地から手紙や日記、絵画など芸術的な表現に好まれます。鮮やかな色彩は視覚的な楽しさを、ガラス特有のスムーズな滑りは書く楽しさを提供します。インクの吸収と放出が一定で、一度に多くの文字を書くことが可能です。また、洗浄が容易なため、色の切り替えも簡単です。プレゼントとしても喜ばれ、美術愛好家や書道家、コレクターなどに人気です。 I heard that the specialty of this place is dip pens. 「ここの名産はガラスペンらしいよ」 I hear the specialty of this place is glass dip pens. 「ここの名産はガラスペンらしいよ」 Dip Penは主に書道やアートワーク、カリグラフィなどに使われます。さまざまなインクとペン先を組み合わせて、個々の好みや特定の作品に合わせた独自の表現が可能です。一方、Glass Dip Penは透明感のある美しい見た目が特徴で、ギフトや装飾品としても人気があります。書き味も滑らかで、一度に多くのインクを含むことができるため、長い文章を書く際にも便利です。ただし、ガラス製のため取り扱いには注意が必要です。

続きを読む

0 1,691
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You should just chill out on your days off, you know? 「休日くらいはまったり過ごすべきだよね?」 「Chill out」は、主にアメリカ英語のスラングで、直訳すると「冷静になれ」や「リラックスしろ」という意味です。落ち着くように、またはリラックスするようにという要求や指示を相手に伝える時に使います。例えば、誰かが過度に興奮したり、パニックになったりしたとき、または無駄に怒っていると感じたときなどに「Chill out」と言います。ただし、カジュアルな言葉なので、公式の場やフォーマルなシチュエーションでは避けた方が良いでしょう。 You should take it easy on your days off, you know. 「休日くらいはまったり過ごした方がいいよ、知ってるでしょ?」 You should kick back on your days off, you know. 「休日くらいはリラックスして過ごすべきだよ、知ってるでしょ?」 Take it easyは主に他人に対してリラックスするように勧める際に使われます。たとえば、友人がストレスを感じている時などに使います。一方、Kick backは自分自身がリラックスすることを表すのに使われます。また、Kick backはよりカジュアルな表現で、しばしば家でのんびりと過ごすような意味を含みます。

続きを読む

0 2,874
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Could I have two sake cups, please? 「おちょこを2つ下さい!」 「酒杯(さけび)」または「お猪口(おちょこ)」とも呼ばれる「Sake cup」は、日本酒を飲む際に用いられる小さなカップです。材質は陶磁器が一般的で、色や模様、形状は多種多様。普段の自宅での飲酒や、友人との飲み会、レストランでの飲食などのシチュエーションで使われます。また、日本の伝統的な結婚式や新年の祝いなどの特別な儀式でも使われ、お酒を注ぎ交わすことで絆を深め、祝福を分かち合う象徴とされています。 Can I have two Japanese rice wine cups, please? 「日本のおちょこを2つください。」 Can I have two sake vessels, please? 「おちょこを2つ下さい!」 Japanese rice wine cupは一般的に日本の伝統的な酒、特に日本酒を飲むためのカップを指します。普通の会話でよく使われます。「Sake vessel」はより公式な文脈や専門的な会話で使われ、日本酒を注ぐための特殊な容器(主に杜氏が使用する)を指します。両方とも日本酒を飲むための器具を指しますが、その使用状況と文脈が異なります。

続きを読む