プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 203

Everything stays the same since none of the proposed improvements were approved. 提案された改善策が一つも通らなかったので、何もかも同じままの状態だ。 「Everything stays the same」は「全てが変わらない」という意味です。何か変化や進展がないこと、または状況や計画が今まで通り続くことを示します。例えば、計画の変更が提案された会議で、「Everything stays the same」と言えば、現在の計画を維持するという意向を示します。また、人間関係や生活環境の変化がないことを表すのにも使えます。 All the proposed solutions were rejected, so the status quo remains. 提案された解決策は全て却下されたので、現状維持です。 It's just business as usual, none of the proposed improvements were accepted. 「全てがいつも通りです、提案された改善策は一つも受け入れられませんでした。」 Status quo remainsは現状を維持することを指し、主に政治や社会の議論で使われます。例えば、政策変更の議論で「現状維持を支持する」という意味で使います。一方、Business as usualは日常業務が通常通り続いていることを指し、特に混乱や変動があった後に使われます。例えば、災害後に店が通常営業を再開したときに「通常通りの業務を行っている」という意味で使います。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,699

In English, the children of your siblings are called nieces and nephews. 英語では、兄弟の子供たちは「nieces and nephews」(甥っ子と姪っ子)と呼びます。 「Nieces and nephews」は英語で、直訳すると「姪と甥」を指します。つまり、自分の兄弟姉妹の子供たちのことを指します。特に家族行事や親戚の集まりなどで使われることが多いです。また、自分の兄弟姉妹が子供を持つことで自分が叔父や叔母になったときにこの表現を用いることが多いです。 My siblings' kids are my nieces and nephews. 私の兄弟の子供たちは私の甥っ子と姪っ子です。 In English, my sibling's offspring would be referred to as my niece or nephew. 英語では、私の兄弟の子供は私の「甥っ子」または「姪っ子」となります。 Siblings' kidsとSibling's offspringは基本的に同じ意味ですが、Siblings' kidsはよりカジュアルで日常的な会話でよく使われます。一方、Sibling's offspringは少しフォーマルな表現で、科学的な文脈や正式な文章などで使われることが多いです。また、offspringは一人以上の子供を指すことができ、kidsは通常、二人以上の子供を指します。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 304

You should dry this delicate clothing in the shade, not under the blazing sun. 「このデリケートな洋服は、炎天下ではなく、陰干しするべきだよ。」 「To dry in the shade」は直訳すると「陰干しする」という意味で、具体的には日光に当たらない場所で物を乾燥させることを指します。主に洗濯物を風で自然乾燥させる際や、色褪せを防ぐために直射日光を避けて物を乾かす場合などに使用します。また、食材を乾燥させる際にも使われます。 You need to air dry this delicate clothing in the shade, not under the blazing sun. このデリケートな服は、炎天下ではなく、陰でエアドライしないとダメだよ。 You should let this delicate clothing dry in a cool place, not under the intense sun. このデリケートな服は、炎天下ではなく、涼しい場所で干さないといけませんよ。 To air dryは物を自然の風や乾燥した空気にさらし、水分を自然に蒸発させることを指します。これは特に衣類の乾燥や髪の乾燥によく使われます。一方、to dry in a cool placeは直射日光や高温を避けて、冷たい場所で物を乾燥させることを意味します。これは食品や化学物質など、熱により劣化する可能性のあるものを乾燥させる際に使われます。どちらの表現も乾燥方法を説明するために使われますが、その対象物や適切な環境が異なります。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 506

You've been having stomach aches recently? You should probably see a doctor. 最近、胃が痛いですか?それなら、医者に診てもらった方がいいかもしれませんよ。 「See a doctor」は、「医者に診てもらう」や「医者に行く」という意味を持つフレーズです。体調が悪いときや、自分の健康状態が気になるときに使われます。また、他の人に対して「あなたは医者に診てもらった方がいい」と助言する際にも使えます。具体的な病名や症状を指定せず、一般的な医療の助けが必要なときに適しています。 You've been having stomach aches recently, you should probably consult a doctor. 最近、胃痛が続いているようだから、医者に診てもらった方がいいかもしれないよ。 You've been having stomach pains recently? You should probably seek medical advice. 最近、胃が痛むんだって?医者に相談した方がいいよ。 Consult a doctorとSeek medical adviceは基本的に同じ意味ですが、ニュアンスには少し違いがあります。Consult a doctorは直接的に医師に話をすることを指し、特定の症状や問題についての助言を求める場合に使われます。一方、Seek medical adviceはより一般的で、医療専門家からの助言を求めることを指します。これは医師だけでなく、薬剤師や看護師など他の医療専門家からもアドバイスを求めることを含むことができます。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 483

You overwhelmed the other schools and won the championship at Koshien this summer! 「君たちは他校を圧倒して、この夏の甲子園で優勝したね!」 「Overwhelm」は、何かに圧倒される、押し寄せられるという意味を持つ英単語です。感情が高ぶった状態を表す際や、物理的な重圧、仕事や情報量の多さなどからくるストレスを表現する際に使います。例えば、悲しみや喜び、仕事の量、状況の重大さなどに圧倒されるときなどに「I'm overwhelmed」と言います。また、感謝や感動の気持ちが強すぎて言葉にできない状態を指す表現としても使われます。 You guys really blew away the competition and won the championship, didn't you? 君たちは他校を圧倒して優勝したんだよね? You really knocked their socks off at the tournament and secured our school's victory! 「トーナメントで彼らの靴下を脱がせて、私たちの学校の勝利を確実にしたね!」 Blow awayとKnock someone's socks offはどちらも非常に驚く、感銘を受けるという意味ですが、使用するシチュエーションとニュアンスには微妙な違いがあります。 Blow awayは一般的に、予想以上の結果やパフォーマンスに対して使われます。例えば、誰かのスピーチや演技が予想以上に素晴らしかったときに「I was blown away by his speech」のように使います。 一方、Knock someone's socks offは、他人を驚かせる、感銘を与えるための行動やパフォーマンスに対して使われます。例えば、コンテストで審査員を驚かせるパフォーマンスをするときに「I'm going to knock their socks off」と言うことができます。

続きを読む