プロフィール
Haru
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :15
回答数 :3,331
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。
私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。
英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。
皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!
Do you remember the dream you had last night, sis? 「昨晩見た夢、覚えてる?」 「Do you remember the dream you had last night?」は、「昨晩見た夢を覚えていますか?」という意味です。友人や恋人、家族などと話す際の日常会話で、相手が夢について話したがっている様子を見たり、または相手が夢見た内容について興味があるときに使う表現です。また、心理学者やカウンセラーがクライアントの夢の内容を探るために使うこともあります。 Can you recall the dream you had while you were sleeping? 「寝ている間に見た夢、覚えてる?」 Hey sis, is the dream from your sleep still fresh in your mind? 「ねえ、お姉ちゃん、寝ている時に見た夢はまだ鮮明に覚えてる?」 「Can you recall the dream you had while you were sleeping?」は直訳すると「あなたは眠っている間に見た夢を思い出すことができますか?」となり、相手が夢を覚えているかどうかを尋ねる一般的な表現です。 一方、「Is the dream from your sleep still fresh in your mind?」は「眠っていた時の夢はまだあなたの記憶に新鮮に残っていますか?」となります。この表現は、相手がつい最近見た夢について話すことを期待しているか、またはその夢が非常に鮮明で印象的だったことを示唆しています。このフレーズは相手が夢の詳細をより詳しく語ることを促すような状況で使われることが多いです。
Your lips are chapped, you should put on some lip balm. 「唇が切れてるよ、リップクリームを塗った方がいいよ。」 「Your lips are chapped」は、相手の唇が乾燥してひび割れていることを指摘する英語の表現です。「あなたの唇が荒れているよ」といった意味合いになります。寒い季節や乾燥した環境で唇の保湿が十分でない場合などに使うことができます。また、これにより相手にリップクリームの使用を勧めたりする際の前置きとしても使われます。 Hey, your lips are cracked. You might want to put on some lip balm. 「ねえ、唇が切れてるよ。リップクリームを塗った方がいいかもしれないよ。」 Your lips are split, you know. 唇が切れてるよ、知ってる? Your lips are crackedは日常的に使われ、乾燥や風邪などで唇が乾燥してひび割れている状態を表します。一方、Your lips are splitは唇が物理的なダメージや怪我で裂けていることを指す強い表現で、通常は日常的な会話ではあまり使われません。したがって、これらは主に唇の状態の深刻さやダメージの程度によって使い分けられます。
Dad, could you please buy some fried horse mackerel? 「パパ、アジのフライを買ってきてくれる?」 「Fry」は英語で「揚げる」を意味する動詞で、油で食材を調理することを指します。主にフライパンや鍋などで、油を熱して食材を揚げ炒める調理法を表します。フィッシュアンドチップスやフライドポテト、フライドチキンなど、揚げ物料理に用いられます。また、「fry」は料理結果としての「フライ」の意味も持つため、メニューやレシピで見かけることも多いです。 Dad, could you buy some deep-fried horse mackerel? 「パパ、アジのフライを買ってきてくれる?」 Dad, could you please buy some batter-fried horse mackerel? 「お父さん、天ぷらにしたアジを買ってきてくれない?」 Deep-fryは食品を大量の油で完全に覆って揚げる調理法を指します。一方、Batter-friedは食品をパン粉や生地にからめてから揚げることを指します。Deep-fryはより一般的な用語で、Batter-friedは特定の揚げ物のスタイルを指します。したがって、ネイティブスピーカーは揚げる方法によってこれらの言葉を使い分けます。
I got scolded by my parents this morning. 今朝、親に怒られたよ。 「Got scolded by my parents.」は「親に叱られた」という意味です。自分が何か悪いことや、親の期待に反することをした結果、親から厳しく注意された、または怒られたときに使います。例えば、家事をサボった、学校の成績が下がった、遅くまで遊んで帰ってきたなど、親から叱られる理由がある状況で使う表現です。 My parents chewed me out this morning. 今朝、親にどやされたよ。 My parents gave me a dressing down this morning. 今朝、親にどやされたよ。 両方とも「両親が私をしかった」という意味ですが、chewed me outはもっと口語的な表現で、カジュアルな会話でよく使われます。一方、gave me a dressing downは少し形式的で、より厳しい、あるいは公式な叱責を示すことが多いです。ただし、これらは微妙な違いであり、大きな違いはありません。どちらのフレーズも同じように使われることが多いです。
I had an unexpected visit from my old friend yesterday. 昨日、古い友人が予告なく訪れた。 「Unexpected visit」は「予期せぬ訪問」や「突然の訪問」を意味します。前もって予定やアポイントメントがないにも関わらず、誰かが突然訪れることを指します。友人や家族が予告なく家に来たり、上司や顧客が事前に連絡なく職場に来たりする場合などに使われます。また、喜ばしい驚きをもたらすこともあれば、準備が整っていないために困惑や困難を引き起こすこともあります。 I'm just doing a drop-in visit to see how you're doing. 「ただ、ふらっと立ち寄ってみんなの様子を見に来ました。」 My brother paid me a surprise visit yesterday. 昨日、兄が突然、訪ねてきたんだ。 Drop-in visitは、事前に予約や連絡をせずに誰かの家や職場を訪れる行為を指します。これは予定外でも、訪問者が許可されている場合に使われます。一方、Surprise visitは、訪問者が予告なしに訪れることで、訪問先の人を驚かせる意図があります。これは誕生日や記念日など、特別な機会によく使われます。どちらも事前の通知なしに訪れることを指しますが、Surprise visitはより積極的な驚きを目指しています。