プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。

英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!

0 388
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could you please be quiet? My baby is trying to sleep. 赤ちゃんが寝ているんですが、少し静かにしていただけますか? 「Be quiet.」は「静かにして。」という意味で、主に騒がしい音を立てている人や物に対して使います。注意深く聞きたい情報がある場合や、静寂が求められる状況(例:図書館、映画館、会議など)で用いられることが多いです。敬意を欠く表現なので、使う相手や場面には注意が必要です。上司や年配の人に対しては適切でない場合もあります。 Could you please keep it down? Your noise is a bit too loud. 「少し静かにしていただけますか?あなたの騒音が少し大きすぎます。」 Hush up, your noise is quite disturbing. 「ハッシュアップ、あなたの騒音はかなり迷惑です。」 Keep it downは、主に騒音に対して使われ、相手に音量を下げるように頼む際に使用されます。例えば、大声で話している人に対して「もう少し静かにしてください」と言うときなどです。 Hush upは、もっと直接的に「黙って」と言う意味で、主に誰かが秘密を漏らさないように、または議論や口論を止めるように使います。このフレーズはやや古風で、厳しい口調を示す場合もあります。

続きを読む

0 482
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We need to replace our old rice cooker with a 5-cup rice cooker because our family has grown. 私たちの家族が増えたので、古い炊飯器を五合炊きの炊飯器に買い替える必要があります。 ライスクッカーは、主に米を炊くための電気調理器具です。自動で適切な温度や時間を調節してくれるため、手間をかけずに美味しいご飯を炊くことができます。また、高機能なものになると、炊き方の設定や保温機能、タイマー機能など便利な機能がついていることもあります。ご飯を炊く以外にも、お粥や蒸し物、ケーキなどを作ることも可能です。毎日の食事作りやパーティー、ピクニックなど様々なシチュエーションで使用できます。 What do you call a five-cup rice cooker in English? 英語では「五合だき炊飯器」を何と言いますか? What do you call a five-cup rice cooker in English? 「五合だき炊飯器」は英語で何と言いますか? Rice steamerとRice makerは、どちらも米を炊くための道具を指しますが、ニュアンスに違いがあります。Rice steamerは主に蒸気で米を炊くことに特化した器具を指し、他の食材(野菜や魚など)を蒸す用途にも使えることが多いです。一方、Rice maker(より一般的にはRice cookerと言います)は、米を自動的に炊いて保温することに特化した電気製品を指します。このため、日常的に頻繁にごはんを炊く人はRice makerを、蒸し料理全般を作る人はRice steamerを使用することが多いでしょう。

続きを読む

0 483
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I cried openly, not afraid of what people will think. 「人々が何を思おうと気にせず、堂々と泣きました。」 「Afraid of what people will think」は、「他人がどう思うか恐れている」という意味で、他人の評価や意見を気にしすぎて行動を制限してしまう状況で使われます。これは、新しいことを始めたり、自己表現をしたりする際に感じる、他人の反応や評価を恐れる心情を表します。特に、自分自身の価値観や行動が社会的な規範や期待から外れる可能性がある場合や、自分の弱さや欠点が他人に露呈するのを恐れる場合などに使われます。 I was overcome with grief when I heard from my mom that our beloved dog had passed away, and I cried openly, with no fear of public opinion. 母から愛犬が亡くなったと聞いて悲しみに打ちひしがれ、人目を気にせず大声で泣いた。 I cried openly, despite my fear of being judged, when I heard from my mother that our beloved dog had passed away. 母から愛犬が亡くなったと聞いて、人々にどう思われるかの恐怖を抱えつつも、私はあからさまに泣いた。 Fear of public opinionは、大衆や社会全体からの意見や反応を恐れるという意味です。これは、政治家や著名人など、公の場に立つ人々がしばしば感じる感情です。一方、Fear of being judgedは、特定の個人や小さなグループによる評価や判断を恐れるという意味です。これは、友人や家族、同僚など、自分が直接関わる人々からの評価を恐れる時に使われます。どちらも他人の意見を気にすることを示していますが、それが広範囲の人々からのものなのか、それとも特定の個人やグループからのものなのかによって使い分けます。

続きを読む

0 910
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I can't wait for the new release from my favorite author. 私の好きな作家の新刊が出るのが待ち遠しい。 「New Release」は「新発売」や「新発表」などと訳され、新しい製品やサービス、映画、音楽などが公開・発売されたことを指します。主に企業や団体が新製品をマーケットに投入する際や、映画会社やレコード会社が新作を公開・発売する際に使われます。また、ソフトウェアの新バージョンがリリースされた際などにも使われます。これらの情報は消費者や利用者にとって重要な新情報となります。 I'm excited for the latest publication of my favorite author. 私のお気に入りの作家の最新刊が出るのが楽しみです。 I'm looking forward to the new edition of my favorite author's book. 私は、好きな作家の新刊が出るのが楽しみです。 Latest PublicationとNew Editionは、書籍や出版物に関連する言葉ですが、異なるシチュエーションで使われます。Latest Publicationは最新の出版物やリリースを指し、新しい作品や記事、研究などを意味します。一方、New Editionは既存の作品の新たな版を指します。これは改訂版、更新版、あるいは特別版など、元のコンテンツに何らかの変更や追加が行われた版を指します。したがって、ネイティブスピーカーは、全く新しい作品を参照するときはLatest Publicationを、既存の作品が更新されたときはNew Editionを使います。

続きを読む

0 471
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The koi in our pond have a Pavlovian response to my dad slapping his hand; they know it's feeding time and come over. 「庭の池で飼っている鯉は、父が手をはたくとパブロフの反射条件で餌の時間と分かり寄ってきます。」 パブロフの反応は、無意識的な条件付け反応を指す心理学用語です。具体的な使われ方としては、「特定の刺激に対して反射的・無意識的に反応する」状況を指すことが多いです。例えば、毎朝アラームを聞くとすぐに目を覚ます、といった状況が該当します。この語は、ロシアの心理学者イワン・パブロフの犬の実験から名付けられました。彼は、犬が餌を見るとつばを出す反応を利用し、餌を見せる前に鐘を鳴らすという条件付けを行いました。その結果、犬は鐘の音だけでつばを出すようになったという実験結果から、この反応をパブロフの反応と呼ぶようになりました。 The koi in our garden pond have a conditioned reflex; whenever my father slaps his hand, they recognize it's feeding time and come closer. 我が家の庭の池にいる鯉は条件反射を持っています。父が手を叩くと、それが餌の時間だと認識して寄ってきます。 The koi in the garden pond, when my father slaps his hand, they come by conditioned reflex knowing it's feeding time. 庭の池で飼っている鯉は、父が手をはたくと条件反射で餌の時間だとわかり、寄ってきます。 Conditioned reflexは、特定の刺激に対する身体的な自動反応を指す言葉です。たとえば、食べ物を見ると唾液が出る、などの身体的な反応を指します。一方、Learned responseは、経験や学習を通じて得られた反応を指します。これは身体的な反応だけでなく、言葉や行動なども含むより広範な概念です。たとえば、交通ルールを学んで遵守する行動はLearned responseになります。

続きを読む