「間に合う」の英語表現!ビジネスの場でも使えるフレーズも紹介

make it、オンライン英会話、ネイティブキャンプ

日本語の「間に合う」にはいくつかの意味があります。

まず思いつくのは、例えば、「映画の開始時間に間に合う」「電車の時間に間に合う」など、決まった時間に遅れずに到着できるという意味の「間に合う」でしょう。

しかしまた、「印鑑は持っていないが、サインで間に合うようだ」など、その場の必要性を満たす、つまり役に立つという意味の場合や、「そんな無駄遣いしなくても、今ある服で間に合う」などのように、なくて済む、足りているという意味の場合などもあります。同じ「間に合う」でも、意味がだいぶ違います。

今回は、映画の時間に間に合う、最終電車に間に合うなど時間の上で「間に合う」という意味に絞って、その英語表現を例文とともに解説したいと思います。

ビジネスシーンで使える関連表現も紹介します。ぜひ、最後まで読んでくださいね!きっとお役に立ちますよ。

make it

「make」というと「作る」が基本的な意味ですが、それ以外にも「make」にはいろいろな意味や使い方があります。

そしてさらに、「make」を含む慣用表現「make it」は、ネイティブスピーカーの日常会話や海外のテレビドラマ・映画の中で本当に頻繁に登場しますが、この「make it」にも実にいろいろな意味があります。

その一つが今回のテーマでもある「間に合う」です。比較的カジュアルな表現です。なお、この場合の「it」は漠然とした状況を指しており、あまり気にせず、もう「make it」でまるっと覚える方がいいでしょう。

I can't make it!
間に合わない!
Good of you to make it.
間に合ってよかった。
It looks like we are going to make it.
私達は間に合いそうです。
I’m afraid I can’t make it tonight.
申し訳ないのですが、今夜は間に合いそうにありません。
Don’t worry! If you hurry, you can still make it.
大丈夫ですよ! 急げばまだ間に合います。

また、「make it to」で「~に間に合う」という意味になります。

I will make it to the train.
電車に間に合うでしょう。
They will not make it to the meeting.
彼らはその打ち合わせに間に合いそうもない。
We can't make it to the next appointment.
次の約束に間に合わない。
She is on overtime. She can't make it to my birthday party.
彼女は残業しています。私の誕生日会に間に合いません。

in time

「in time」の基本的な意味は「間に合って」「時間内に」などです。

「in time for+名詞」や「in time to+動詞の原形」という形にすると、「〜するのに間に合うように」「〜に間に合うように」といった意味になります。

I managed to finish the report in time.
私はどうにかしてレポートを間に合わせました。
We came home in time for lunch.
私達はランチに間に合うように帰宅しました。
George tried to get home in time to see the TV show.
ジョージはそのテレビ番組に間に合うように帰ろうとしました。

「ちょうど間に合って」「かろうじて間に合って」などと表現したい場合は「just」を使えばOKです。

Wow, that was close. Just in time.
危ないところだった。ちょうど間に合った。
She was just in time for that train.
彼女はかろうじてその列車に間に合いました。

また前述の「make it」と一緒に使われることもあります。やはり、「ギリギリ間に合う」というようなギリギリ感を含んだニュアンスで使われることが多いです。

Thank goodness. I made it in time.
良かった、間に合ったわ。

ちなみに、「in time」に似たフレーズで「on time」があります。これは「時間ぴったりに」という意味で使われることが多いです。

「間に合った」ということよりも「時間通り」という点が強調される表現です。とはいえ、間に合ったということには間違いないですね。

She arrived on time.
彼女は時間ぴったりに到着しました。

enough time

「間に合う」という意味の直接的表現ではありませんが、「enough time」で「十分な時間がある」、つまり「十分間に合う」といった意味を表すことができます。

No worries! You have enough time.
心配ないですよ。十分間に合いますよ。

また「enough time」と似た表現に「plenty of time」があり、こちらも「十分間に合う」と表現したい場合に使えます。

The meeting will close at 4:00 p.m., so we have plenty of time to prepare for our party.
会議は午後4時に終わりますので、パーティの準備には十分間に合います。

その他の「間に合う」の英語表現

「間に合う」という意味で使える英語表現は「make it」や「in time」「enough time」以外にもあります。いくつか紹介しましょう。

catchを使う

「〜をつかまえる」という意味でよく使われる「catch」には、「〜に間に合う」という意味もあります。電車など乗り物に間に合うという文脈でよく使われます。

Did you catch your train?
電車に間に合いましたか?
I caught the last train home.
家に帰る終電に間に合った。

lateを使う

「間に合わない」と言いたい場合は、「遅れる」という意味の「late」を使って表現できます。「not late」だと「間に合う」となります。

I will be late for the board of directors' meeting.
その重役会議には遅れるでしょう。
⇒その重役会議には間に合いそうにありません。

Nancy won’t be late for her daughter’s piano concert.
ナンシーは娘のピアノコンサートに遅れないでしょう。
⇒ナンシーは娘のピアノコンサートに間に合うでしょう。

in the nick of timeを使う

「in the nick of time」は「ぎりぎり間に合う」という意味の慣用表現です。

They got here in the nick of time.
彼らはぎりぎり間に合った。
I caught the 7:00 train in the nick of time.
私はぎりぎりで7時の列車に間に合いました。

ビジネスの場でも使えるフレーズ

次に、特にビジネスシーンを想定して、ビジネスのさまざまな状況において「間に合う」あるいは「間に合わない」という表現が使われる場合の具体的な例を見ていきたいと思います。

例えば、「納期に間に合わせる」「書類を締め切りに間に合わせる」など、ビジネスの場で特によく登場する「間に合わせる」表現があります。これらは日本語ではよく使われるのに、とっさに英語にしようとするとなかなか難しいですよね。

make it、in timeなど

ここまでに紹介した「make it」や「in time」といった表現ももちろんビジネスの場でもよく使われます。

We should deliver the computer to the client by next Friday. Could you make it?
コンピューターを金曜までにお客様に届けないといけません。間に合いそうですか?
The customer is always right. Could you make it earlier?
お客様は神様です。早めに対応して頂けますか?
I can submit it in time.
提出は間に合います。

meet the deadline

「納期に間に合わせる」「締め切りに間に合わせる」「納期を守る」「締切を守る」という意味で非常によく使われるのが、「meet the deadline」です。

I can’t meet the deadline.
納期に間に合いません。
The delivery time is about a month. Could you meet the deadline?
納期は約一カ月です。間に合わせて頂けますか?
I struggled to meet the deadline.
必死で締め切りに間に合わせようと努力した。
I am under pressure to meet the deadline.
締め切りに間に合うように追われています。
⇒締め切りに追われています。

We can meet the construction deadline.
建設工事の完了期限に間に合います。

miss the deadline

締め切りなどに「間に合わない」「間に合わなかった」場合には「miss」を使うこともできます。

I missed the deadline by one week. My client was furious.
納期に一週間遅れてしまいした。クライアントはカンカンでした。
It’s too late now. I’ll miss the deadline by 5 days.
今からでは間に合わない。納期には5日遅れてしまう。

delay

「delay」は「遅れ」「遅延」といった意味です。

If there is a delay, I will notify you in writing.
遅れる場合は文書で通知いたします。
⇒間に合わない場合は文書で通知いたします。

その他

その他にも、いろいろな言葉を組み合わせることによって、ビジネスシーンでの「間に合う」「間に合わない」を表現することができます。

We may not be able to meet your desired delivery date.
ご希望のお届け日にお応えできない場合がございます。
⇒ご希望のお届け日に間に合わない場合がございます。

We’re unable to ship as scheduled.
スケジュール通りの出荷には間に合いません。
Email won't get me there in time. I have to call my boss right now.
メールじゃ間に合わない。今すぐに上司に電話しないと。

まとめ

いかがでしたか?今回は、映画に間に合う、最終電車に間に合う、など、時間の上で「間に合う」という意味の英語表現を例文とともに紹介しました。

いろいろな言い方があることがおわかり頂けたかと思います。日常会話でもビジネスでもよく使われる表現ばかりです。いくつか自分の英語フレーズにしておくと、コミュニケーションに幅が出ますよ。

ぜひ覚えて使ってみてくださいね。

nativecamp.net

nativecamp.net