ドラえもんを英語で話そう!キャラクターや道具の名前も

f:id:nativecamp_official:20210129175554j:plain

英語学習を継続させるコツの1つが、英語学習を楽しむこと。
しかし、英語学習を開始しても途中で行き詰まったり、モチベーションが上がらないことは誰にでもあることです。

そんなときは馴染みのあるアニメで英語に触れることで、楽しみながら英単語や文章、言い回しなどを覚えてみてはいかがですか?

中でもおすすめしたいのが、日本を代表する名作「ドラえもん」のアメリカ版。アメリカでも親しみやすいよう、登場人物や文化、習慣など、オリジナル版とは異なる点が数多く出てきます。

そこで今回は、ドラえもんのアメリカ版を、キャラクターやドラえもんのひみつ道具の名前、例文なども混じえてご紹介したいと思います!

ドラえもんのアメリカ版とは

ドラえもんのアメリカ版のタイトルは、オリジナル版と同じく「DORAEMON」です。(発音は「ドラァエモォン」となり、「ラァ」が一番強く発音されます。)

舞台も日本ではなくアメリカ国内の設定。そのため、食事シーンでは箸ではなくナイフとフォーク、オムライスはパンケーキなど、オリジナル版の日本様式とはだいぶ異なるシーンが楽しめます。

その他にも、以下の違いがあります。

石焼き芋の屋台→ポップコーンの販売トラック
のび太のお小遣い→ドル紙幣
本の名前や商店街の看板など→英語表記
のび太の0点のテスト→落第を表す「F」の文字
剛田商店(ジャイアンの家)→「Goda's Goods」

肥満が社会問題になっているアメリカでは、放送する基準の1つに「健康的な食生活」というものがありました。

そのため、ドラえもんがたくさんのどら焼きを食べるシーンは短くカットされ、のび太のおやつもフルーツになり、健康的な表現になるよう配慮されています。

また、オリジナル版ではドラえもんがタヌキに間違えられて怒るシーンが多くありますが、アメリカでは太った丸いフォルムのタヌキは一般的ではないため、アザラシに変更されているのも面白い点です。

さらに、ドラえもんの大好物である「どら焼き」も直訳すれば「red bean pancake」ですが、子供がわかりやすいよう「Yummy bun」となっています。

キャラクター名の英語バージョン

ここでは、アメリカ版ドラえもんのキャラクター名をチェックしていきましょう!

のび太→「Noby」(ノォビィ)
しずかちゃん→「Sue」(スゥー)
スネ夫→「Sneech」(スニーチ)
ジャイアン→「Big G」(ビッグ ジィ)
ジャイ子 →「Little G」(リトル ジィ)
出木杉くん→「Ace」(エイス)
神成さん(盆栽を壊されて怒るおじさん)→「Mr. Rumbleton」

ちなみに、のび太は「Nobita」だと、少し女の子のような名前の響きになることから「Noby」となりました。

スネ夫については、英語だと「snail(カタツムリ)」に聞こえるようで、そこから派生していき、「sneer(あざ笑う)」→「Sneech」となりました。スネ夫の性格にもぴったり合っているところが面白いですよね。

優秀な出木杉くんは、日本語でも「チームのエース」といった感じでよく使われる「Ace」。神成さんは「rumble(ゴロゴロ鳴る)」から「Mr. Rumbleton」と名付けられました。

これらのように、オリジナルの世界観を大事にしながらも、親近感の湧くような工夫されたネーミングが特徴的です。

ひみつ道具の英語名

ドラえもんのひみつ道具の英語名も少し紹介したいと思います。

タケコプター→「Hopter」(ホプター)
どこでもドア→「Anywhere Door」(エニウェア ドア)
スモールライト→「Shrink Ray」(シュリンク レイ)
ビッグライト→「Magnify Ray」(マグニファイ レイ)
暗記パン→「Memory Bread」(メモリー ブレッド)
ほんやくコンニャク→「Translation Gummy」(トランスレイション ガミー)
通り抜けフープ→「Magic Zip」(マジック ズィップ)
タイムふろしき→「Time Kerchief」(タイム カーチーフ)
空気砲→「Air Cannon」(エアー キャノン)
もしもボックス→「What-if Phone Booth」(ワディフ フォン ブース)
四次元ポケット→「4D(Four Dimensional)Pocket」(フォーディー ポケット)

道具に関してはその物の名前通りに訳したり、道具の使い方を考慮して英訳しているものが多いです。

タケコプターは気軽に移動する道具のイメージから、「hop(ぴょんぴょん飛び越える)」と「Helicopter(ヘリコプター)」をあわせて「Hopter」になりました。

暗記パンはそのまま直訳で「Memory Bread」。四次元ポケットもそのまま訳されて「4D(Four Dimensional)Pocket」です。

これら以外にもドラえもんのひみつ道具はたくさんあるので、気になる道具があったらインターネットで検索してみましょう!


ここで少し余談!

下記記事では、世界に誇るスタジオジブリの中から、「耳をすませば」の英語表現についてご紹介していきます!ぜひ英語学習に役立ててみて下さい♪♪

nativecamp.net


ドラえもんに関する例文

最後に、実際のドラえもんの内容を説明するような英文を読んでいきましょう。

Doraemon stores a lot of items in his 4D pocket.
ドラえもんはたくさんの道具を四次元ポケットにしまっています。

Doraemon is a cat robot from the 22nd century.
ドラえもんは22世紀からきたネコ型ロボットです。

Doraemon's time machine is in the drawer of Noby's desk.
ドラえもんのタイムマシーンはのび太の机の引き出しの中にあります。

Noby is clumsy, but he is so good at shooting and cat's cradle.
のび太はおっちょこちょいでさえませんが、射撃とあやとりがとても得意です。

Sue can play the piano, but she is not good at playing the violin.
しずかちゃんはピアノは弾けますが、バイオリンは得意ではありません。

Big G likes singing and often holds recitals, but everybody hates that.
ジャイアンは歌が好きでリサイタルをしますが嫌がられています。

Little G's dream is to become a manga artist.
ジャイ子の夢はマンガ家です。

Big G always says, "What's mine is mine, and what's yours is also mine".
ジャイアンはいつも「俺のものは俺のもの、お前のものも俺のもの」と言います。

Sneech's family is rich. He always shows off his toys.
スネ夫はお金持ちの家の子で、いつもおもちゃを自慢します。

Ace is an excellent student.
出木杉くんは成績優秀です。

Big G always bullies Noby.
ジャイアンはいつものび太をいじめます。

Noby always asks Doraemon for help.
のび太はいつもドラえもんに助けを求めます。

Doraemon spoils Noby and lends his items.
ドラえもんはのび太を甘やかし、彼に道具を貸してあげます。

Noby is so lazy and doesn't study at all.
のび太はとても怠慢で、勉強も全くしません。

Noby tends to be jealous of other people.
のび太は他人を羨ましがる傾向にあります。

Noby and Sue are supposed to get married in the future.
のび太としずかちゃんは将来的に結婚することになっています。

Mr. Rumbleton is angry, because when Big G and Sneech were playing baseball, the ball hit his bonsai and it got broken.
神成さんは怒っています。ジャイアンとスネ夫が野球をしてて、ボールが飛んでいって神成さんの盆栽にぶつかって壊れたからです。

Doramemon lent Noby an item, but is worried about him using it too much.
ドラえもんはひみつ道具をのび太に貸してあげましたが、使いすぎなのを心配しています。

Noby often gets teased by Big G and Sneech.
のび太はジャイアンとスネ夫にからかわれることが多いです。

A lot of people have an image of Noby being at the bottom of the class.
多くの人にとって、のび太はクラスでは落ちこぼれのイメージがあります。

Sneech hangs out with Big G a lot, but he sometimes asks Doraemon and Noby for some advice because Big G is bossy.
ジャイアンとスネ夫はよく一緒にいますが、ジャイアンが傲慢なのでドラえもんとのび太に相談することもあります。

Noby is not good at playing baseball. He made a lot of errors today, so he got yelled by Big G.
のび太は野球が得意ではありません。今日はエラーが多く、ジャイアンに怒られました。

まとめ

いかがでしたでしょうか?このように慣れ親しんだ日本のアニメで英語に触れることで、楽しみながら単語や表現などが覚えられます。

アメリカ版のドラえもんもオリジナル版同様、1話完結なので飽きることなく見れます。また、オリジナル版との違いを探しながら見るのも楽しいですよ。

話すスピードが速くて聞き取りにくい方は、英語版のコミック漫画もおすすめ。文字なので、自分のペースで読み進められるのがメリットです。巻末にはワンポイントレッスンがいくつか載っており、英語学習者にもぴったりです。

「DORAEMON」で楽しく英語に触れて、覚えた表現はどんどん英会話で使っていきましょう!