プロフィール

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 143

1. The politician's statement stirred up that debate. その政治家の発言はその議論をかき乱した。 (politician:政治家 statement:発言 stir up:かき乱す、かき混ぜる debate:議論) 「かき乱す」は液体などをかき混ぜる時にも使うstirを使ってstir upと表現します。この表現は「(考えや物事を)かき回す、かき乱す」という意味でも使うことができます。 His selfish behaviors always stir up the team. 彼の勝手な行動はいつもチームをかき乱している。 (selfish:勝手な、自分勝手な behavior:行動、行い) 2. The lawyer's radical statements disturbed public opinion. (radical:過激な disturb:かき乱す、邪魔をする) 1.のstir upと同じように、disturbという動詞にも「(感情や平安などを)かき乱す」という意味があり、stir upに置き換えて使うことができます。「邪魔をする」という意味でもよく使われ、ホテルで邪魔されたくない時にドアノブにかける札には、Please do not disturb.「邪魔しないでください」と書かれています。

続きを読む

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 125

1. There is an expansion construction on that road because of the increased traffic. その道路では交通量の増加のため、拡幅工事をしています。 (there is:~がある(工事がある→工事をしている) expansion:拡幅、拡大 construction:工事 because of:~のため、~のせいで increased traffic:交通量の増加) 「拡幅工事」は「拡幅、拡大する」という意味の動詞expandの名詞、expansionと、「工事」constructionを合わせて表現することができます。 ※道路の話をしているので、expansionというだけでも拡幅工事のことだとわかるので、constructionは無くても通じるかと思いますが、言った方が丁寧ですね。 ここではthere is を使って「その道路に拡幅工事がある」→「その道路で拡幅工事が行われている」という表現をしています。 例: That expansion construction was finished last week. あの拡幅工事は先週終わりました。 2. The road widening construction is always underway on that road. その道路ではいつも拡張工事をしている。 (road widening:道路拡幅 underway:進行中の、行われている) 「拡幅」の他の言い方として、「(幅が)広い」という形容詞wideの動詞widen「~を拡幅、拡張する、広げる」の動名詞「拡幅、拡張」wideningを使っても表現できます。constructionは1の説明と同じで小楽しても通じるかと思います。 また、この例ではunderway「進行中、行われている」という形容詞を使って、the construction is underway「工事が行われている」という表現をしています。

続きを読む

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 111

This product will be revolutionary. この商品は革命的な商品になるだろう。 (product:商品 revolutionary:革命的な、画期的な) 「革命的な」はrevolutionaryという単語を使って表現します。これはrevolution「革命」が形容詞になったもので、「革命の、革命的な、画期的な」等と訳します。 例: His inventions were born from revolutionary ideas. 彼の発明は革命的なアイデアから生まれた。 (invention:発明 be born:生まれる) The development of the iPhone was a revolutionary event. iPhoneの開発は革命的な出来事だった。 (development:開発 event:出来事)

続きを読む

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 98

Mix gently so as not to break up the boiled egg. ゆで卵を崩さないように、優しく混ぜてください。 (mix:混ぜる gently:優しく break up:崩す、壊す boiled egg:ゆで卵) 「混ぜる」という動作はmixと表現します。液体を混ぜる場合は、stirを使うことが多いですが、mixは液体個体問わず「混ぜる、ごちゃまぜにする」という意味で使用することができます。 「優しく」はgently, softlyという副詞を使って表現できます。それぞれgentle. softという名詞が副詞になったものです。ゆっくり混ぜるもほぼ同じ意味になるかと思いますので、slowlyを使ってもいいですね。 例: Add milk and mix gently(slowly). ミルクを加えて、優しく(ゆっくり)混ぜてください。 (add:加える)

続きを読む

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 103

Don't ask people about everything, research on your own. なんでもかんでも人に聞かず、自分で調べなさい。 (ask~about...: ~に...について聞く everything:なんでも research:調べる on your own:あなた自身で) 「なんでもかんでも」はeverythingや、anything 等と表現できます。「~について人に聞く」はask people about~と言います。askのすぐ後ろには人が来て、aboutの後に聞く対象が来るという順番なので、間違えないように注意してください。 例: It is important to research everything before asking people. なんでも人に聞く前に調べることが大事です。 (before ~ing:~する前に)

続きを読む