プロフィール

tama

tamaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 137

バイト代をアルバイトの子に振り込むために「振込口座を教えてください」と言いたい場合、以下のように言うことができます。 Can you give me your bank account so that I can transfer your salary? あなたの給料を振り込みたいから銀行口座を教えてくれますか? give「(情報など)~を伝える」、bank account「銀行口座」、so that S+V「SがVできるように」、transfer「~を送る、~に送金する」、salary「給料」という意味です。 例 ) I'm glad I got paid into my bank account today. 今日銀行口座に給料が入ったので嬉しい。 I'm going to open my bank account tomorrow. 明日銀行口座を開こうと思う。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

tama

tamaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 63

レストラン街で、周囲の人に「ランチボックスタイプのような持ち帰りのお店ありますか」と言いたい場合、以下のように表現することができます。 Are there any takeaway shops around here where you can take it home in boxes? この辺にボックスで持ち帰ることが出来る、持ち帰りのお店はありますか? Are there~?「~はありますか?」、around here「この辺に」、take home「家に持って帰る」、in boxes「箱で、ボックスで」という意味です。 takeawayは「持ち帰りの、持ち帰り」という意味ですが、take と awayの間にスペースが空いて take away となると「持ち帰る」という動詞になります。 例) I would like to take away this bread, please. このパンを持ち帰りたいのですが。 また to go「持ち帰りの」がありますが、食べ物を後ろから修飾したり、店内で食べるか持ち帰るか聞かれた際に使われます。 例) Can I get a cake to go? ケーキを持ち帰りに出来ますか? To go, please. 持ち帰りでお願いします。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

tama

tamaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 59

「素数は無限にありますか?」を、数はずっと続いていくものなので、「素数は永遠に続きますか?」と解釈して、 Do prime numbers go on forever? と言うことが出来ます。prime numbers「素数」、go on「続く」、forever「永遠に」という意味です。 例文 A: Do prime numbers go on forever? 素数は永遠に続きますか?(素数は無限ですか?) B: Just as numbers go on forever, prime numbers go on forever. 数字が永遠に続くように、素数も永遠に続いていくんだよ。 10 is not a prime number. 10は素数ではない。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

tama

tamaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 50

ドライブ中に同乗者が運転手に「怖いからスピードを落として」と言う場合、以下のように言うことができます。 Please slow down! I'm scared! スピードを落として! 怖いよ! slow down「スピードを落とす」、Please~「~して下さい」、be scared「怖い」という意味です。 例文 You should slow down when driving through residential areas. 住宅街を走るときはスピードを落とすべきだ。 ちなみに、slow down には、「もっとのんびりする、落ち着く」という意味もあります。 例 ) My mind slowed down. 気持ちがのんびりした。 Okay, okay. Slow down! 分かったから、とにかく落ち着いて! ご参考になれば幸いです。

続きを読む

tama

tamaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 71

「職場の人に、10時から終業まで会議だから10時以降は連絡しないで」と言いたい場合以下のように言うことができます。 I will be in a meeting from 10:00 until the end of the day, so please do not contact me after 10:00. 10時から終業まで会議だから10時以降は連絡しないで。 in a meeting 「会議中で」、from A until B「AからB まで」、the end of the day「その日の終わり、終業」、contact「~に連絡する」、after「~の後に」という意味です。please do not の部分は、please don't でもよいのですが、「絶対に~しないで」というニュアンスを出すために、please do not としています。 例 ) I go to bed at 11 pm, so please do not contact me after that time. 夜の11時に寝るので、それ以降は連絡しないでください。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む