yukaさん
2024/03/07 10:00
怖いからスピードを落として を英語で教えて!
ドライブ中に同乗者が運転手に怖いからスピードを落としてと言いたいです。
回答
・Slow down!
Slow down!You're picking up speed.
スピードを落として!速度が出すぎているよ。
ありきたりな表現ではありますが、スピードを落としてほしいときはSlow downを使うのが無難でしょう。ただ、これだけだと「なんで?」となりかねないので、この後に何かしらの理由を伝えてあげると分かってくれるのではないでしょうか?
本筋からはそれますが、be picking up speedで「速度が出ている」という表現になります。pick upは「迎えに行く」とか「選び取る」みたいな訳をするのが定番ですが、速度や運動が増しているときにも使うことができます。
Slow down!I'm scared.
スピードを落として!怖いんだ。
回答
・Can you drive slowly? I'm a nervous.
・Please drive safely.
・Can you drive slowly? I'm a nervous.
直訳すると「もう少しゆっくり運転してくれませんか。怖いです」です。
・Could you please drive slower.
運転が早い時にもっとゆっくり走るよう丁寧にお願いする言い方です。
・Can you drive more slowly?
「もっとゆっくり運転してもらえませんか?」という言い方もできます。
・Please drive safely. Because it's fast and I feel scary.
直訳すると「安全運転お願いします」で、安全運転のニュアンスが強いので、速くて怖いからの理由づけすると正確に伝わります。
回答
・It’s scary. Slow down.
・I’m scared. Drive more slowly.
1 It’s scary. Slow down.
怖い。スピードを落として。
「怖い」は「It’s scary.」で表現できます。「It’s + 形容詞」の形です。
例)
It’s hot. Can I open the window?
暑い。窓を開けていい?
「怖い」の前に、例えば、以下のように言ってもいいですね。
You are driving too fast!
スピードを出しすぎている!
これは直訳すると、「あなたはあまりに速く運転している」です。
fastはスピードが速いことを表す副詞で、tooをつけることでそれが不都合であることを表します。
例)
You are walking too fast. I can’t catch up with you!
歩くの速すぎ!ついていけないよ!
2 I’m scared. Drive more slowly.
怖い。もっとゆっくり運転して。
今度は「私」を主語にして「私は怖い」という表現です。
slowly「ゆっくり」にmoreをつけて「もっとゆっくり」と表せます。
例)
I’m tired. Walk more slowly.
疲れた。もっとゆっくり歩いて。
回答
・Please slow down! I'm scared!
ドライブ中に同乗者が運転手に「怖いからスピードを落として」と言う場合、以下のように言うことができます。
Please slow down! I'm scared!
スピードを落として! 怖いよ!
slow down「スピードを落とす」、Please~「~して下さい」、be scared「怖い」という意味です。
例文
You should slow down when driving through residential areas.
住宅街を走るときはスピードを落とすべきだ。
ちなみに、slow down には、「もっとのんびりする、落ち着く」という意味もあります。
例 )
My mind slowed down.
気持ちがのんびりした。
Okay, okay. Slow down!
分かったから、とにかく落ち着いて!
ご参考になれば幸いです。