maimaiさん
2023/08/08 12:00
これには理由があるんです を英語で教えて!
結果の説明をしたいので、「これには理由があるんです」と言いたいです。
回答
・There's a reason for this.
・There's a method to the madness.
・There's more to it than meets the eye.
There's a reason for this.
「これには理由があるんです。」
「There's a reason for this.」は「これには理由がある」という意味で、何か特定の事象や状況について、ただ偶然や意図せずに起こったのではなく、ある明確な理由や根拠が存在することを示します。例えば、誤解を解く、行動を正当化する、または予想外の結果を説明する時などに使われます。
I know my room looks chaotic, but there's a method to the madness.
「私の部屋が混乱しているように見えますが、これには理由があるんです。」
There's more to it than meets the eye, you know. I didn't just decide this randomly.
「目に見える以上のことがあるんです。私はただ無作為にこれを決めたわけではないんですよ。」
There's a method to the madnessは、表面上は混乱しているか理解できない状況でも、それには理由や計画があることを示しています。一方、There's more to it than meets the eyeは、見た目や最初の印象だけでは理解できない、より深い意味や価値があるということを示します。前者は混沌とした状況に対する理解を表し、後者は何かが単純ではなく、より複雑であることを示しています。
回答
・There's a reason for this.
・There's a ground for this.
There's a reason for this.
これには理由があるんです。
reason は「理由」「動機」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「判断する」「主張する」などの意味を表せます。
There's a reason for this. Let me explain.
(これには理由があるんです。説明させてください。)
There's a ground for this.
これには理由があるんです。
ground は「地面」「土地」「運動場」などの意味を表す名詞ですが、「理由」「根拠」といった意味でも使われます。
I know how you feel, but there's a ground for this.
(気持ちはわかりますが、これには理由があるんです。)