ENOMOTOさん
2024/04/16 10:00
理由があるんでしょ? を英語で教えて!
隠し事をしない友達が話したがらないので、「理由があるんでしょ?」と言いたいです。
回答
・There must be a reason for it.
・You must have your reasons.
「きっと何か理由があるはずだ」という意味で、不可解なことや納得できない状況に対して使います。「何か裏があるに違いない」という疑いや、「(今は分からなくても)ちゃんとした理由があるはずだ」と自分や相手を納得させたい時に使える、便利な一言です。
You're not telling me something. There must be a reason for it.
何か話してくれてないよね。何か理由があるんでしょ。
ちなみに、"You must have your reasons." は、相手の決断や行動の理由を深くは聞かないけど「何か考えがあるんだよね」「事情があるんだろうね」と、その背景を尊重し理解を示すときに使える便利なフレーズです。相手を問い詰めず、そっと察する優しさが伝わりますよ。
You must have your reasons for not wanting to talk about it.
話したくないのには、何か理由があるんでしょ。
回答
・You have a reason, right?
・There is a reason, right?
You have a reason, right?
理由があるんでしょ?
reason は「理由」「根拠」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「判断する」「結論づける」などの意味も表せます。また、right? と文末につけると「でしょ?」「ですよね?」などの意味を表せます。
You have a reason, right? Tell me, I won't get mad.
(理由があるんでしょ?怒らないから教えてよ。)
There is a reason, right?
理由があるんでしょ?
there is 〜 や there are 〜 は「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。
I don't know well, but there is a reason, right?
(よくわからないけど、理由があるんでしょ?)
Japan