NAOKIさん
2023/11/14 10:00
十中八九良くない理由がある を英語で教えて!
娘があまりにも安い商品を買ってきたので「あまりにも安い商品には、十中八九良くない理由がある」と言いたいです。
回答
・Ten to one there are some bad reasons.
・There are most likely some bad reasons.
ten to one:(直訳:10まであと1)ほぼ確実、十中八九
※主に口語で使われます。
most likely:確かではないが高い確率でそうなる、最も可能性が高い
例文
Ten to one there are some bad reasons for the extremely cheap item.
あまりにも安い商品には、十中八九良くない理由がある。
※extremely:非常に、きわめて、とても
There are most likely some bad reasons for extremely good conditions.
あまりにも良い条件には、十中八九良くない理由がある。
回答
・nine times out of ten
「十中八九、大抵」はnine times out of tenです。there is a reasonで「理由がある」、unfavorableは「好ましくない」という形容詞で、reasonを修飾します。behindは「~の背後には」という意味です。
例
Nine times out of ten, there is likely an unfavorable reason behind the low price.
十中八九、安い価格の背後には、好ましくない理由がある可能性がある。
他に、「~な理由がある」はThere's a reason why~という表現を使って次のように表現することもできるでしょう。
例
There's probably a reason why it's so cheap, nine times out of ten, and it's not a good one.
あまりにも安い商品には、十中八九理由があって、良くない商品だ。