Namiさん
2022/07/05 00:00
十中八九 を英語で教えて!
相手にとって不利な状況なので「この状況だと十中八九、相手は謝って来るだろう」と言いたいです。
回答
・Nine times out of ten
・Most likely
・Chance are
Nine times out of ten, they'll apologize in this situation since it's unfavorable for them.
この状況だと十中八九、相手は謝って来るだろう。
「Nine times out of ten」は「十中八九」や「ほとんどの場合」と訳され、何かがほぼ確実に起こることを示します。非常に高い確率で特定の結果や状況が生じるときに使います。例えば、「Nine times out of ten, he is late for meetings.(彼は十中八九、会議に遅れる)」のように、日常的な経験や一般的なパターンを述べる際に用いられます。主に友人や同僚とのカジュアルな会話で頻繁に使われる表現です。
In this situation, he's most likely going to apologize.
この状況だと十中八九、彼は謝って来るだろう。
Chances are they'll apologize under these circumstances.
この状況だと十中八九、相手は謝って来るだろう。
「Most likely」は「おそらく」「たぶん」という意味で、何かが起こる可能性が高い場合に使います。「Chance」は「チャンス」や「可能性」を示す際に使います。具体的には、「Most likely」は「It will most likely rain tomorrow.」のように、高確率の予測に用い、「Chance」は「There's a chance he might win the lottery.」のように、ある結果が起こる可能性を漠然と示す場合に使います。つまり、「Most likely」は確率が高い場合、「Chance」はあらゆる可能性を含む場合に使われます。
回答
・nine times out of ten
・in most cases
・almost certainly
1. nine times out of ten
直訳は「10回のうち9回」ですが、「ほとんどの場合」「十中八九」と意訳されます。
例文
In this situation, nine times out of ten, the other person will probably apologize.
この状況だと十中八九、相手は謝ってくるだろう
situation は「状況」、other person は「相手」、probably は「おそらく」、apologize は「謝る」とそれぞれ表します。
2. in most cases
ほとんどの場合(十中八九)
例文
In most cases, he is late.
ほとんどの場合、彼は遅刻する。
3. almost certainly
直訳すると「ほとんど確実に」にですが、「おそらく、多分」と意訳されます。
例文
He will almost certainly come late.
彼は多分(十中八九)遅れてくるだろう。
これらの表現は全て「ほとんどの場合」という意味を表す英語の慣用表現です。
状況に応じて使い分ける必要があります。
関連する質問
- 十中八九良くない理由がある を英語で教えて!
Japan