Kato Tomoaki

Kato Tomoakiさん

2025/02/25 10:00

上司はろくに指示も出さずに部下に任せきりだ を英語で教えて!

仕事を丸投げする上司なので、「上司はろくに指示も出さずに部下に任せきりだ」と言いたいです。

0 49
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/23 05:22

回答

・My boss barely gives any instructions and leaves it all up to his staff.

「上司はろくに指示も出さずに部下に任せきりだ 。」は、上記のように表せます。

boss : 上司、社長、親分(名詞)

barely : ほとんど〜ない、ろくに〜ない、かろうじて(副詞)

instruction : 指示、命令、案内(名詞)

leave 〜 all up to … : 〜を全て…に任せる、〜を…に任せきる(慣用表現)

staff : スタッフ、部下、従業員(名詞)
・何人かをまとめて言い表わす集合名詞になるので、不可算名詞になります。

例文
My boss barely gives any instructions and leaves it all up to his staff. No way.
上司はろくに指示も出さずに部下に任せきりだ。ありえないよ。

※no way は「ありえない」「とんでもない」「信じられない」といった意味の感嘆表現になります。

役に立った
PV49
シェア
ポスト