
Kato Tomoakiさん
2025/02/25 10:00
上司はろくに指示も出さずに部下に任せきりだ を英語で教えて!
仕事を丸投げする上司なので、「上司はろくに指示も出さずに部下に任せきりだ」と言いたいです。
回答
・My boss barely gives any instructions and leaves it all up to his staff.
「上司はろくに指示も出さずに部下に任せきりだ 。」は、上記のように表せます。
boss : 上司、社長、親分(名詞)
barely : ほとんど〜ない、ろくに〜ない、かろうじて(副詞)
instruction : 指示、命令、案内(名詞)
leave 〜 all up to … : 〜を全て…に任せる、〜を…に任せきる(慣用表現)
staff : スタッフ、部下、従業員(名詞)
・何人かをまとめて言い表わす集合名詞になるので、不可算名詞になります。
例文
My boss barely gives any instructions and leaves it all up to his staff. No way.
上司はろくに指示も出さずに部下に任せきりだ。ありえないよ。
※no way は「ありえない」「とんでもない」「信じられない」といった意味の感嘆表現になります。