seichiさん
2024/04/16 10:00
すぐに部屋を出てください を英語で教えて!
前の時間に会議室を使っていた人達が残っているので、「すぐに部屋を出てください」と言いたいです。
回答
・Please leave the room immediately.
・Get out of the room now.
「Please leave the room immediately.」は、「ただちに退室してください」という意味です。丁寧な「Please」が付いていますが、「immediately(ただちに)」が強い命令口調なので、緊急時や、怒りを込めて誰かを追い出す時に使われる、かなり厳しい表現です。
Excuse me, we have this room booked now, so could you please leave the room immediately?
すみません、この部屋は私たちが予約しているので、すぐに退出していただけますか?
ちなみに、「Get out of the room now.」は「今すぐ部屋から出て行け!」という、怒りや緊急性がこもった強い命令の言葉だよ。ケンカで相手を追い出したい時や、危険が迫っていて避難させたい時など、切羽詰まった状況で使うのがピッタリ。冗談で使うとキツく聞こえちゃうから気をつけてね!
Excuse me, we have this room booked now, so could you please get out of the room now?
すみません、この部屋は今から私たちが予約しているので、すぐに部屋を出ていただけますか?
回答
・Please leave the room immediately.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「すぐに部屋を出てください」は英語で上記のように表現できます。
immediatelyで「すぐに・ただちに」という意味になります。
例文:
Please leave the room immediately. We have to prepare for the next meeting.
すぐに部屋を出てください。次の会議の準備をしなくちゃいけないんです。
* prepare for ~のために準備する
(ex) Thank you for preparing some materials for a meeting.
会議のために資料を準備してくれてありがとう。
Please leave the room immediately. We have to clean up the room.
すぐに部屋を出てください。掃除するので。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan