Yusaku Itoさん
2024/08/01 10:00
すぐに掃除させてください を英語で教えて!
ホテルの部屋に入ったら、清掃が終わっていないのか汚かったので、「すぐに掃除させてください」と言いたいです。
回答
・Let me get that cleaned up for you.
・I'll clean that up right away.
「私がきれいに片付けておきますね」という意味です。相手が何かをこぼしたり散らかしたりした時に、「大丈夫ですよ、私がやりますから」と親切に手伝いを申し出る、優しくて思いやりのあるフレーズです。後片付けや掃除をサッと引き受ける場面で使えます。
Let me get that cleaned up for you right away.
すぐに清掃させます。
ちなみに、"I'll clean that up right away." は「すぐに片付けますね!」という明るく前向きなニュアンスです。何かをこぼしたり散らかしたりした時に、相手に心配をかけないよう「大丈夫、すぐやるから!」と即座に対応する意欲を見せる場面で使えます。
I'll have someone clean that up right away.
すぐに誰かに清掃させます。
回答
・Please let them clean it up immediately.
「すぐに掃除させてください。」は、上記のように表現することができます。
please は「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスも含む表現なので、少し上から目線な感じが出ます。(「〜しなさい」に近いニュアンス)また、let は使役動詞として「〜させる」という意味を表しますが、比較的柔らかいニュアンスの表現になります。(強制力は低め)
※ immediately は「すぐに」「即座に」などの意味を表す副詞で、急ぎのニュアンスが強めの表現です。
Excuse me, please let them clean it up immediately.
(すみません、すぐに掃除させてください。)
Japan