kenntarouさん
2024/04/16 10:00
こんな時間に掃除機かけたらうるさいかな? を英語で教えて!
マンションに住んでいるので「こんな時間に掃除機かけたらうるさいかな?」と言いたいです。
回答
・Is it too late to vacuum?
・Would it be too noisy if I vacuumed now?
「今から掃除機かけても大丈夫かな?」という、近所迷惑を気遣うニュアンスです。夜遅い時間や、アパート・マンションで隣や下の階の人がいるかもしれない状況で使えます。「もう寝てるかな?」「うるさくないかな?」という配慮が伝わる一言です。
I wonder if it's too late to vacuum... I don't want to bother the neighbors.
こんな時間に掃除機をかけるのは遅すぎるかな…ご近所の迷惑になりたくないし。
ちなみにこのフレーズは、「今、掃除機かけたらうるさすぎるかな?」と相手の都合を伺う、とても丁寧で思いやりのある聞き方です。家族や同居人に「迷惑じゃない?」と気遣う時や、隣人に配慮して「今やっても大丈夫そうですか?」と確認したい時などにぴったりの、優しい表現ですよ。
Would it be too noisy if I vacuumed now?
今、掃除機かけたらうるさいかな?
回答
・Will it be noisy if I vacuum at this hour?
「掃除機をかける」は自動詞で「vacuum」と表します。
構文は、前半は助動詞(Will)を文頭に置いて疑問文にして、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[noisy])に副詞句(ご近所に:to the neighbors)を組み合わせて構成します。
後半は従属副詞節で接続詞(if)の後に第一文型(主語[I]+動詞[vacuum])に副詞句(こんな時間に:at this hour)を組み合わせて構成します。
たとえば“Will it be noisy to the neighbors if I vacuum at this hour?”とすれば「こんな時間に掃除機をかけたら近所にうるさいかな?」の意味になりニュアンスが通じます。
Japan