chacahさん
2024/10/29 00:00
部下に説明する を英語で教えて!
会社で、上司に「私から部下に説明する」と言いたいです。
回答
・I'll walk my team through it.
・I'm going to brief my team on it.
「チームに丁寧に説明しますね」というニュアンスです。何か新しい手順や複雑なことを、ただ資料を渡すだけでなく、一つ一つ順を追って分かりやすく説明する場面で使えます。リーダーシップと面倒見の良さが伝わる、頼もしい一言です。
Don't worry, I'll walk my team through it.
ご心配なく、私からチームに詳しく説明します。
ちなみにこのフレーズは、「この件、チームに共有しとくね」という感じです。会議で決まったことや新しい情報を、これから自分のチームに手短に報告・説明する、という場面で使えます。かしこまりすぎず、ビジネスシーンでスムーズに使える便利な一言です。
I'll brief my team on it.
私がチームに説明しておきます。
回答
・explain to subordinates
・explain to one's team
「部下に説明する」は explain to subordinates と表すことが可能です。
何を説明するのか明確にしないと構文が不明瞭になるので、たとえば I will explain this to my subordinates myself. とすれば「この件については私から部下に説明します」の意味になりニュアンスが通じます。
構文は、第三文型(主語[I]+動詞[explain]+目的語[this])に助動詞(will)と副詞句(to my subordinates myself:私から部下に)を組み合わせて構成します。
また I’ll personally explain this matter to my team. とすると「この件については私が直接チームに説明します」の意味になりニュアンスが通じます。
「個人的に」の副詞 personally 使うことで、「私から直接」というニュアンスをより強調します。
Japan