HIROKIさん
2020/02/13 00:00
簡単に説明すると を英語で教えて!
結論から話し始めるときに使う「簡単に説明すると」は英語でなんというのですか?
回答
・To put it simply,
・In layman's terms,
To put it simply, we need to cut down on our expenses.
簡単に説明すると、私たちは出費を削減する必要があります。
「To put it simply,」は、複雑な事柄を簡単に、または、単純に説明する際に用いられる表現です。文字通り訳すと「簡単に言うと」となります。概説や要旨を述べるときや、難しい内容を簡単に説明したいときに利用します。また、会話において一部分を強調するためにも使われます。
In layman's terms, it means that...
「素人の言葉で言えば、それは...という意味です」
"Put it simply" と "In layman's terms" はどちらも簡単に説明することを指しますが、ニュアンスや状況が異なります。"Put it simply" は一般的な状況で何か複雑な事象やアイデアをシンプルにして理解しやすくするときに使います。一方、"In layman's terms" は特定の専門知識を必要とする説明を一般の人にも理解できるようにするときに使われます。主に医療や科学、法律などの分野で使われます。
回答
・To put it simply,
・In short,
ご質問ありがとうございます。
結論から話し始めると、内容も簡潔で分かりやすいですよね。
①To put it simply,
「簡単に説明すると」と表現するときに良く使われる表現です。
ここでは"put"は「置く」の意味ではなく「説明する」の意味で使われます。
例)To put it simply,I want to focus on this project.
簡単に説明すると、私はこのプロジェクトに集中したいんだ。
②In short,
「簡単に説明すると、つまり」の意味で使われる表現です。
何かを話し始めるときに前置きとして使うだけでなく、
長い説明をした後に付け加えることで「私が伝えたいのはつまり~」のような使い方もできます。
例)In short,if you don't work hard,you will get fired.
つまり、一生懸命働かなかったら解雇されるということだ。
参考になれば幸いです。