yousuke1さん
2024/09/26 00:00
ただちに指示を出します を英語で教えて!
緊急の状況で、上司に「ただちに指示を出します」と言いたいです。
回答
・I'll give the instructions immediately.
・I'll issue the instructions right away.
「すぐに指示を出しますね」という意味です。単に「指示を出す」と伝えるだけでなく、「今すぐやるよ!」という即時性や積極的な姿勢を相手に示したい時に使えます。
会議の冒頭で「では、早速ですが指示を出します」と切り出したり、チャットで「OK、すぐ指示出すね!」とカジュアルに伝えたりと、ビジネスから日常まで幅広く使える便利な一言です。
I'll give the instructions immediately.
ただちに指示を出します。
ちなみにこのフレーズは、「すぐに指示を出しますね」という意味で、上司が部下に指示を出す時や、何かを管理する立場の人が関係者に連絡する時によく使われます。「指示書を発行します」のような少しフォーマルな響きがありますが、ビジネスメールやチャットで「すぐ手配します!」という感じで気軽に使える便利な一言です。
I'll get the instructions out right away.
ただちに指示を出します。
回答
・I'll give order right now.
「ただちに指示を出します。」は上記のように表現します。
まずは、この文章は未来に指示を出すと言っているため、未来形の文章にします。今回は、過去に予定しておらず、今決まった未来のことを表現するため will を使って表現します。上記の文では、I will の短縮形 I'll を用いています。
give order は「指示を出す」という意味の熟語です。order は「指示」という意味の名詞で、指示を give 「与える」するので、「指示を出す」という意味になります。
right now は「今すぐに」とまさに今行動するというニュアンスがある熟語です。
例
A quality problem has occurred. I'll give order right now.
品質トラブルが発生しました。ただちに指示を出します。
Japan