Ettoreさん
2024/12/19 10:00
とうとう合意に達しました を英語で教えて!
取引先との交渉がまとまったので、「長年の交渉が続き、とうとう合意に達しました」と言いたいです。
0
21
回答
・Finally we’ve reached an agreement.
「とうとう合意に達しました。」は、上記のように表せます。
finally は「とうとう」「ついに」「ようやく」などの意味を表す副詞ですが、基本的に、ポジティブなことに対して使われる表現になります。
agreement は「合意」「同意」「賛成」などの意味を表す名詞ですが、「契約」「協定」などの意味も表せます。
例文
After many years of negotiations, finally we’ve reached an agreement. Thank you for your cooperation.
長年の交渉が続き、とうとう合意に達しました。ご協力ありがとうございました。
※after many years of 〜 は「長年の〜の後」「長年の〜を経て」などの意味を表す表現になります。
役に立った0
PV21