Emiri Tanakaさん
2024/12/19 10:00
もっと早く出発してたらよかったのに を英語で教えて!
目的地に着くまでに想像以上に時間がかかったので、「もっと早く出発してたらよかったのに」と言いたいです。
回答
・I should have left earlier.
「もっと早く出発してたらよかったのに」は上記のように表現します。
I should have~:わたしは~すべきだった
left:leave 「出発する」の過去分詞
earlier:early 「早く」比較級で、「もっと早く」の意味
should have~のあとの動詞は過去分詞になります。
この表現で「(過去に)~しておけばよかった」を表現できます。
例
I should have left earlier because it takes longer time than I expected to get to the destination.
目的地に着くのに思ったより時間がかかったから、もっとはやく出発すればよかった。
It takes longer time than I expected は「自分が思った以上・想像した以上に時間がかかった」です。
expect は「予測する」の意味です。
the destination は「目的地」です。