ikkoさん
2024/12/19 10:00
もっと分かりやすい説明ならよかったのに を英語で教えて!
何度読んでも意味が理解できない使用書なので、「もっと分かりやすい説明ならよかったのに」と言いたいです。
回答
・I wish the explanation had been clearer.
「もっと分かりやすい説明ならよかったのに」は仮定法過去を用いて上記のように表します。
仮定法過去は、現実とは異なる過去の出来事や状態について話す際に使われます。この文法構造を使うことで、過去の状況に対する願望や後悔、仮定を表現することができます。
本件では現実は「分かりにくい説明で良くない」で「もっと分かりやすい説明ならよかった」と願望、後悔、仮定があるわけです。
仮定法過去は、「I wish + 主語 + 過去完了形」の構文形式で 「〜だったならよかったのに」と過去の後悔や願望を示します。
主語は explanation で過去完了形(主語[explanation]+助動詞[had]+過去分詞[been]+補語[clearer:もっとわかりやすい])の形にします。
関連する質問
- もっと早く出発してたらよかったのに を英語で教えて! 前の上司より、もっと話が分かりやすい を英語で教えて! いっしょに行けたらよかったのに を英語で教えて! 妻より先に彼女に出会っていたらよかったのに を英語で教えて! あなたも来たらよかったのに を英語で教えて! 力になれたらよかったのに を英語で教えて! 彼の説明は、例え話が分かりやすくて、すっと頭に入ってきます を英語で教えて! この国の歴史について、子供にも分かりやすく説明している本はありますか? を英語で教えて! この部分、もう少し分かりやすく説明してくれない? を英語で教えて! 説明が簡潔でわかりやすい を英語で教えて!
Japan