Esteさん
2024/08/28 00:00
的を射ていて分かりやすい を英語で教えて!
彼の発言は肝心な点を確実にとらえているので、「彼の発言は的を射ていて分かりやすい」と言いたいです。
回答
・His statement is on point and easy to understand.
・His remarks were spot on and clear.
・His comments hit the mark and are easy to follow.
1. His statement is on point and easy to understand.
彼の発言は的を射ていて分かりやすい
「On point」は「的を射ている」「正確である」という意味で、的確な発言や行動に使います。
「Easy to understand」は「分かりやすい」という意味で、シンプルに理解しやすいことを表します。
2. His remarks were spot on and clear.
彼の発言は的確で分かりやすい
「Spot on」は「まさにその通り」という意味で、非常に正確な意見やコメントに対して使います。
「Clear」は「明快でわかりやすい」という意味で、聞き手にとって理解しやすいことを示します。
3. His comments hit the mark and are easy to follow.
彼のコメントは的を射ていて、分かりやすい
「Hit the mark」は「的を射る」という意味で、正確で本質を突いた発言に使います。
「Easy to follow」は「理解しやすい」「ついて行きやすい」という意味で、話の内容が明確であることを表します。