yukikoishizakiさん
2023/12/20 10:00
ずばり的を射てるね を英語で教えて!
同僚の意見が的確だったので、「ずばり的を射てるね」と言いたいです。
回答
・Spot on
・Right on the money
・Nailed it
Your analysis is spot on.
あなたの分析はずばり的を射ているね。
「Spot on」は、「的確」や「その通り」といった意味を持つ英語のフレーズです。何かが完全に正確である場合や、予想通りであることを強調する際に使用されます。例えば、意見や分析が他人の期待にぴったり合ったときに、「That's spot on!」と表現することができます。また、アドバイスや答えが正確である場合にも使えます。ビジネスや日常会話で幅広く利用され、相手の言葉や行動を褒めるニュアンスが含まれます。
Your suggestion is right on the money.
君の提案はずばり的を射ているよ。
You nailed it with that suggestion!
その提案、ずばり的を射てるね!
Right on the moneyは、特定の予測や評価が完全に正しいときに使います。例えば、誰かがある出来事の結果を正確に予測した場合です。一方、Nailed itは、何かを完璧に遂行したり、成功させたときに使います。例えば、プレゼンテーションや料理の出来が素晴らしいときです。どちらも称賛の意味ですが、前者は正確さ、後者は成果やパフォーマンスに焦点を当てています。
回答
・say exactly the right thing
say:言う
exactly:まさに、ずばり
the right thing:正しいこと
例文
You say exactly the right thing.
(あなたは)ずばり的を射てるね。
He said exactly the right thing in the meeting.
彼はミーティングでずばり的を射ていました。
※sayの過去形はsaidです。
※meeting:会議
meetingと似た意味を持つ単語にconferenceがありますが、こちらはもう少し規模の大きな会議やフォーマルな会議を指します。また、councilは「評議会、協議会」と言った意味があり、政治的なニュアンスが強いです。