Kimikoさん
2024/04/16 10:00
彼女の発言は的を射ている を英語で教えて!
後輩が「会議が多すぎる」と指摘したので、「彼女の発言は的を射ている」と言いたいです。
回答
・Her remark is on point.
・She hit the nail on the head.
「彼女の意見、的を射てるね!」という感じです。誰かの発言や指摘が「まさにその通り!」「核心をついてる!」と感心した時に使います。
会議で鋭い意見が出た時や、友達との会話で「それな!」と共感した時など、ビジネスでも日常でも使える便利な褒め言葉です。
Her remark about us having too many meetings is on point.
彼女の、会議が多すぎるという指摘は的を射ている。
ちなみに、"She hit the nail on the head." は「まさにその通り!」「核心を突いてるね!」といった意味で使われる表現です。誰かの意見や指摘が、問題点や状況をピッタリ言い当てていて「図星だ!」と感心した時に、相槌のように使えますよ。
My junior colleague said we have too many meetings, and she really hit the nail on the head.
後輩が「会議が多すぎる」と言っていたけど、まさに的を射た発言だったよ。
回答
・Her remark is on point.
・She is right on the money.
Her remark is on point.
彼女の発言は的を射ている。
remark は「発言」「意見」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「発言する」「述べる」などの意味を表せます。また、be on point は「的を射ている」という意味を表す表現ですが、「かっこいい」「イケてる」などの意味で使われることもあります。
What are you talking about? Her remark is on point.
(何を言ってるんですか?彼女の発言は的を射ている。)
She is right on the money.
彼女の発言は的を射ている。
right on the money は「(言うことが)的を射ている」「その通り」などの意味を表すイディオムになります。
She is right on the money. We should change.
(彼女の発言は的を射ている。我々は変わるべきだ。)
関連する質問
- 的を射ていて分かりやすい を英語で教えて! ずばり的を射てるね を英語で教えて! その発言は、議論のレベルを下げているように感じます を英語で教えて! その発言は失礼とみなしている人が多い。 を英語で教えて! その発言は、文脈を無視しています を英語で教えて! その発言は、個人攻撃と捉えられても仕方ありません を英語で教えて! 彼の発言は空気をまずくしてしまった を英語で教えて! 彼の発言は、名誉毀損にあたる可能性があります を英語で教えて! 彼の発言は、ポジショントークであることを念頭に置くべきです を英語で教えて! 彼の発言は、有権者にどのような影響を与えるでしょうか? を英語で教えて!
Japan