hapihapi

hapihapiさん

2025/07/29 10:00

彼の発言は、名誉毀損にあたる可能性があります を英語で教えて!

ネット上で、事実無根の中傷を受けたので、法的な対応を検討する時に「彼の発言は、名誉毀損にあたる可能性があります」と英語で言いたいです。

0 108
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/04 20:04

回答

・His statement could be considered defamatory.

「彼の発言は、名誉毀損にあたる可能性があります」は、上記のように表せます。

statement : 発言(名詞)
could be : 可能性がある
・「できる」という意味の助動詞 can の過去形ですが、「できた」という意味のほかに「〜かもしれない」という可能性や推測を表します。
considered : 見なされる、考えられる(動詞 consider の過去分詞形)
defamatory : 名誉毀損の(形容詞)
・「ディファマトリ」と読み、1つ目の a にアクセントをおきます。形容詞なので、例えば defamatory article で「中傷的な記事」や defamatory statement 「中傷的発言」と表すことができます。

His statement could be considered defamatory. He should be punished.
彼の発言は、名誉毀損にあたる可能性があります。罰を受けるべきです。

punished : 罰を受ける(動詞 punish の過去分詞形)

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/03 21:36

回答

・There is a possibility that his statement constitutes defamation.

「彼の発言は、名誉毀損にあたる可能性があります。」は、上記のように表せます。

there is(are)~:~がある
・基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。
「どこかに~が存在する」という意味を表しますが、物理的な意味に限らず「予定がある」といった場合でも使えます。
例)
Still there is a chance.
まだチャンスはある。

statement : 発言、声明、陳述(名詞)

constitute : 構成する、該当する(動詞)

defamation : 中傷、名誉毀損(名詞)

例文
There is a possibility that his statement constitutes defamation. It’s baseless.
彼の発言は、名誉毀損にあたる可能性があります。事実無根ですので。

※baseless は「根拠のない」「事実無根の」といった意味を表す形容詞になります。

役に立った
PV108
シェア
ポスト