Jules

Julesさん

2022/11/14 10:00

名誉毀損 を英語で教えて!

ネットに個人情報が出回り仕事も家族も失ったので、「名誉毀損」と言いたいです。

0 509
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/01/16 00:00

回答

・Defamation
・Slander
・Character Assassination

I've lost my job and family due to my personal information being spread on the internet. It's nothing short of defamation.
インターネット上で私の個人情報が拡散され、仕事も家族も失ってしまいました。これは明らかな名誉毀損です。

デフォメーション(Defamation)は、虚偽の情報を流布し、他人の評価や信用を傷つける行為を指します。この言葉は主に法律の文脈で使われ、誹謗中傷や名誉毀損という意味を含みます。他人の名誉を傷つける発言や書き込みをSNSやメディア上で行った場合、デフォメーションとみなされ法的な責任を問われる可能性もあります。

I was totally ruined because of the slander spreading my personal information online and losing my job and my family.
私の個人情報をネットに広める中傷行為のせいで、私は仕事も家族も失ってしまい、全てを失った。

I've lost my job and family due to character assassination on the internet.
インターネット上でのキャラクターアサシネーションにより、仕事と家族を失いました。

Slanderは主に口頭で行われる、誤った情報や嘘を広め、他人の評判を傷つける行為を指します。一方、"Character Assassination"は、個人の評判または公的イメージを各種の戦略(デマ、噂、虚偽の告発など)を用いて意図的に破壊しようとするもっと大規模で計画的な行為を指します。恐らく"Character Assassination"はより広範囲なキャンペーンや政治、ビジネスなどの戦略的なシチュエーションで使われます。

Mika

Mikaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/07 21:39

回答

・defamation, slander, libel

「名誉毀損」の英語での言い方には、defamation, slander, libelなどがあります。

"slander"は、口頭での発言などによる名誉毀損、
"libel"は、出版物・放送番組などによる名誉毀損、
"defamation"は、slanderとlibelを含む幅広い言い方です。

"I have suffered defamation."(私は名誉棄損を受けた)
"I am a victim of defamation."(私は名誉棄損の被害者です)
のように文にすることもできます。

"defamation"の動詞形は、"defame"です。
"fame"(名声、有名なこと、高名)が入っているのでイメージしやすいかと思います。

役に立った
PV509
シェア
ポスト